Diggieman - Várnak Rád - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Diggieman - Várnak Rád




Ugyanúgy kelsz fel minden reggel –mintha minden rendben volna
Ты просыпаешься каждое утро, как будто все в порядке.
És elfelejtenéd mi történt- ha a lelkiismereted rád nem szólna
И ты бы забыл, что случилось, если бы твоя совесть не сказала тебе.
Egy újabb esélyt a bukásra és egy újabb esélyt kaptál a jóra
Еще один шанс на провал и еще один шанс на хорошее.
Mondd hol tartanál mára már, hogyha figyeltél volna mindig a szóra
Скажи мне, где бы ты был сегодня, если бы слушал слово?
Az üvegek barikádként vesznek körbe, a szobád rég magában tárolt el
Бутылки окружают тебя, словно баррикада, твоя комната уже давно сама по себе.
Hiába ütnéd a falakat sírva, a túloldalról már senki nem felel
Неважно, как сильно ты ударяешься о стены, никто с другой стороны не ответит.
A tükörképed már csak kósza árnyék, egy arc akit nem ismersz
Твое отражение-лишь тень, лицо, которое ты не знаешь.
Mire elhatározod végre magad rájössz, hogy te tenni már nem is mersz
К тому времени, как ты решишь сделать это, ты поймешь, что у тебя нет мужества сделать это.
Egy új nap vár rád
Новый день ждет тебя.
A felhő felszáll
Облако взлетает.
Csak arra gondolj, hogy rád is valakik várnak
Просто подумай о том, кто тебя ждет.
Akik éreztetik hogy élsz ott bent és a szívedben ablakot tárnak
Кто заставляет тебя чувствовать себя живым и открывать окно в своем сердце?
Az egyik sör a másik után, a cigarettád félig ég
Одно пиво за другим, твоя сигарета наполовину горит.
Még csak gyerekcipőben a kávéd lesz vagy négy adag éjfélig még
Ты выпьешь свой кофе в младенчестве, четыре порции к полуночи.
A falatnyi bugyi a feneked kettészeli, így két térfelet választ el
Маленькие трусики разделяют твою попку на две половинки, разделяя две половинки.
Az egyik haza vinne téged minden este, míg a másik sok pénzzel áraszt el
Одна забирала тебя домой каждую ночь, а другая наполняла тебя большими деньгами.
Mondd hol rontottad el ki tudja, talán mára már nem is fontos
Скажи мне, где ты ошибся, кто знает, может, это уже не важно.
Neked nem kéne már a bankár, lenne mondjuk a szomszéd boltos
Тебе больше не нужен банкир, можешь воспользоваться продавцом по соседству.
Csak várjon otthon este mikor hazaérsz és öleljen szorosan át
Просто подожди дома этой ночью, когда вернешься домой, и крепко обними меня.
Akkor végre érezhetnéd, hogy értékelnek egy gyerekes, koros anyát
Тогда ты наконец-то почувствуешь благодарность матери-детородки.
Ablakot tárnak a szívedben
Открой окно в своем сердце.
Ablakot tárnak... a szívedben
Они открывают окна... в твоем сердце.





Writer(s): halpert balázs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.