Paroles et traduction Diggieman - Várnak Rád
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ugyanúgy
kelsz
fel
minden
reggel
–mintha
minden
rendben
volna
Ты
просыпаешься
каждое
утро,
как
будто
все
в
порядке.
És
elfelejtenéd
mi
történt-
ha
a
lelkiismereted
rád
nem
szólna
И
ты
бы
забыл,
что
случилось,
если
бы
твоя
совесть
не
сказала
тебе.
Egy
újabb
esélyt
a
bukásra
és
egy
újabb
esélyt
kaptál
a
jóra
Еще
один
шанс
на
провал
и
еще
один
шанс
на
хорошее.
Mondd
hol
tartanál
mára
már,
hogyha
figyeltél
volna
mindig
a
szóra
Скажи
мне,
где
бы
ты
был
сегодня,
если
бы
слушал
слово?
Az
üvegek
barikádként
vesznek
körbe,
a
szobád
rég
magában
tárolt
el
Бутылки
окружают
тебя,
словно
баррикада,
твоя
комната
уже
давно
сама
по
себе.
Hiába
ütnéd
a
falakat
sírva,
a
túloldalról
már
senki
nem
felel
Неважно,
как
сильно
ты
ударяешься
о
стены,
никто
с
другой
стороны
не
ответит.
A
tükörképed
már
csak
kósza
árnyék,
egy
arc
akit
nem
ismersz
Твое
отражение-лишь
тень,
лицо,
которое
ты
не
знаешь.
Mire
elhatározod
végre
magad
rájössz,
hogy
te
tenni
már
nem
is
mersz
К
тому
времени,
как
ты
решишь
сделать
это,
ты
поймешь,
что
у
тебя
нет
мужества
сделать
это.
Egy
új
nap
vár
rád
Новый
день
ждет
тебя.
A
felhő
felszáll
Облако
взлетает.
Csak
arra
gondolj,
hogy
rád
is
valakik
várnak
Просто
подумай
о
том,
кто
тебя
ждет.
Akik
éreztetik
hogy
élsz
ott
bent
és
a
szívedben
ablakot
tárnak
Кто
заставляет
тебя
чувствовать
себя
живым
и
открывать
окно
в
своем
сердце?
Az
egyik
sör
a
másik
után,
a
cigarettád
félig
ég
Одно
пиво
за
другим,
твоя
сигарета
наполовину
горит.
Még
csak
gyerekcipőben
a
kávéd
lesz
vagy
négy
adag
éjfélig
még
Ты
выпьешь
свой
кофе
в
младенчестве,
четыре
порции
к
полуночи.
A
falatnyi
bugyi
a
feneked
kettészeli,
így
két
térfelet
választ
el
Маленькие
трусики
разделяют
твою
попку
на
две
половинки,
разделяя
две
половинки.
Az
egyik
haza
vinne
téged
minden
este,
míg
a
másik
sok
pénzzel
áraszt
el
Одна
забирала
тебя
домой
каждую
ночь,
а
другая
наполняла
тебя
большими
деньгами.
Mondd
hol
rontottad
el
ki
tudja,
talán
mára
már
nem
is
fontos
Скажи
мне,
где
ты
ошибся,
кто
знает,
может,
это
уже
не
важно.
Neked
nem
kéne
már
a
bankár,
jó
lenne
mondjuk
a
szomszéd
boltos
Тебе
больше
не
нужен
банкир,
можешь
воспользоваться
продавцом
по
соседству.
Csak
várjon
otthon
este
mikor
hazaérsz
és
öleljen
szorosan
át
Просто
подожди
дома
этой
ночью,
когда
вернешься
домой,
и
крепко
обними
меня.
Akkor
végre
érezhetnéd,
hogy
értékelnek
egy
gyerekes,
koros
anyát
Тогда
ты
наконец-то
почувствуешь
благодарность
матери-детородки.
Ablakot
tárnak
a
szívedben
Открой
окно
в
своем
сердце.
Ablakot
tárnak...
a
szívedben
Они
открывают
окна...
в
твоем
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): halpert balázs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.