Diggy Dex - La Vallade - traduction des paroles en russe

La Vallade - Diggy Dextraduction en russe




La Vallade
Ла Валладе
Ik wil alleen alleen alleen maar jou alleen
Хочу лишь только, только, только тебя одну
Alleen maar jou alleen maar jou.
Только тебя, только тебя.
Ik wil alleen alleen alleen maar jou alleen
Хочу лишь только, только, только тебя одну
Alleen maar jou alleen maar jou.
Только тебя, только тебя.
Jij hebt de jurk aan die jou zo prachtig staat
На тебе платье, которое так чудесно на тебе сидит,
Een kleur van tussen blauw en groen, een soort van oceaan
Цвет между синим и зелёным, словно океан.
Met die oorbellen, dat ene paar dat ik je gaf, weet je nog,
С этими серьгами, теми самыми, что я тебе подарил, помнишь,
Dat weet je nog. Dat weet ik zeker om nooit meer te vergeten
Ты помнишь. Я точно это никогда не забуду,
Nooit vergeten zeg ik mezelf, maar dat gaat vanzelfsprekend vanzelf
Никогда не забуду, говорю я себе, но это само собой разумеется,
Zoals ik eerder toen al zei in plus 1 dat valt te delen
Как я уже говорил раньше, в плюс один, что делится,
Ik wil niet zoeken naar een antwoord
Я не хочу искать ответ
Op een vraag die nooit verzonnen is.
На вопрос, который никогда не был задан.
Of denken aan de winter wanneer de lente net begonnen is.
Или думать о зиме, когда весна только началась.
Ik wil niet kijk naar een ander
Я не хочу смотреть на другую,
Wanneer ik jou zie met mijn ogen dicht.
Когда вижу тебя с закрытыми глазами.
Niet denken aan de keren dat het mis ging, of toch bijna.
Не думать о тех случаях, когда всё шло не так, или почти не так.
Schuif je stoel aan en we eten, ik heb het uitzicht van de avond.
Придвигай свой стул, и будем ужинать, у меня есть вид на вечер.
Ik wil nergens anders heen want wat ik wil is hiernaast.
Я никуда больше не хочу идти, потому что то, что я хочу, находится рядом.
Ik wil alleen alleen alleen maar jou alleen
Хочу лишь только, только, только тебя одну
Alleen maar jou alleen maar jou.
Только тебя, только тебя.
Ik wil alleen alleen alleen maar jou alleen
Хочу лишь только, только, только тебя одну
Alleen maar jou alleen maar jou.
Только тебя, только тебя.
De eerste keer dat ik je zag was de tijd in Amsterdam.
Первый раз, когда я тебя увидел, был в Амстердаме.
Die ene keer toen we sliepen op het strand.
Тот раз, когда мы спали на пляже.
Die keer dat jij in tranen was die kusten we toen warm
Тот раз, когда ты плакала, мы согревали эти слёзы поцелуями,
Toen ik je naast je liep te wankelen met een pakje tomaten.
Когда я шёл рядом с тобой, пошатываясь, с пакетом помидоров.
De keren in de trein van Essaouira naar Rabat.
Те поездки в поезде из Эс-Сувейры в Рабат.
Die middag begin mei toen je vertelde dat je zwanger was.
Тем майским днем, когда ты сказала, что беременна.
De eerste keer dat ik mezelf
Первый раз, когда я сам
Openstelde en vertelde dat je alles voor me was.
Открылся и сказал, что ты для меня всё.
Die verjaardag die we vierden in een ver land.
Тот день рождения, который мы праздновали в далекой стране.
Die ontelbare keren dat je mij zag zoals ik was.
Те бесчисленные разы, когда ты видела меня таким, какой я есть.
Die keren dat je deelde met een
Те разы, когда ты мирилась с
Humeurige chagrijn met twijfels en imperfectie.
Угрюмым, ворчливым, полным сомнений и несовершенным мной.
Die keer dat we zaten aan de goedkope wijn
Тот раз, когда мы пили дешевое вино
In de Franse efteling, ergens in de verte.
Во французском волшебном королевстве, где-то вдали.
De keren dat je 's nachts eruit ging om hem te troosten.
Те разы, когда ты вставала ночью, чтобы утешить его.
Die ontelbare restaurants waar we samen hebben zitten proosten.
Те бесчисленные рестораны, где мы вместе поднимали бокалы.
Die keren dat ik je mis is een echte ergens op de weg
Те разы, когда я скучаю по тебе в дороге,
'S nachts naast je kom liggen en je welterusten wens.
Ложусь ночью рядом с тобой и желаю тебе спокойной ночи.
Die keren dat je mij maakte een betere versie van mezelf,
Те разы, когда ты делала меня лучшей версией себя,
Die keren dat je kan lachen om die
Те разы, когда ты можешь смеяться над
Domme grappen die ik zo vaak vertel.
Глупыми шутками, которые я так часто рассказываю.
Die keren dat ik zei ik hou van je.
Те разы, когда я говорил, что люблю тебя.
Ik wil alleen alleen alleen maar jou.
Хочу лишь только, только, только тебя.





Writer(s): Koen Jansen, Rene Van Mierlo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.