Diggy Dex - Wij Zijn Allemaal Gemaakt Van Hetzelfde - traduction des paroles en anglais




Wij Zijn Allemaal Gemaakt Van Hetzelfde
We Are All Made of the Same
Ik kijk in de ogen van mijn zoon en ik denk:
I look into my son's eyes and I think:
'K geloof niet eens, ook nooit gedaan
'I don't even believe, never have
Maar dit is Gods geschenk
But this is God's gift
En ik denk: waarom ik, waarom ben ik zo'n mazzelpik?
And I think: why me, why am I so lucky?
Waarom is die van mij hier wel
Why is mine here
En waarom voor een ander weg?
And why gone for another?
Ze zeggen: God dobbelt niet; in mijn optiek wel
They say: God doesn't roll the dice twice; in my view, He does
Wat is meer onverdiend nog
What is more undeserved
Dan wanneer je van het lot verliest?
Than when you lose to fate?
Maar laat de liefde met de doden niet begraven
But don't bury love with the dead
En laat de hoop niet varen, nee, wij zijn allen hier
And don't let hope sail away, no, we are all here
Je kan vluchten naar het einde
You can flee to the end
Tot de hemel wacht;
Until heaven awaits;
Je kan staan in de zon met een paraplu
You can stand in the sun with an umbrella
Te kijken tot de regen valt
Watching until the rain falls
Ik kan alles relativeren tot ik terug bij af ben
I can put everything into perspective until I'm back to square one
Of niet proberen omdat het toch tegenvalt
Or not try because it's disappointing anyway
We kunnen leven alsof, we kunnen geven en nemen
We can live as if, we can give and take
Liefhebben en haten, maar altijd terugkeren tot stof
Love and hate, but always return to dust
Wij zijn hier op dit moment, maar je wist al:
We are here at this moment, but you already knew:
Leven is de overwinning op zich al
Living is the victory in itself
Wij zijn
We are
Allemaal gemaakt van hetzelfde
All made of the same
Wij zijn
We are
Allemaal gemaakt van
All made of
Niets, alles
Nothing, everything
Alles en niets
Everything and nothing
Allemaal gemaakt van...
All made of...
Ik zie de schoonheid in van een begrafenis
I see the beauty in a funeral
Omdat de dood ons laat inzien wat de waarde is
Because death makes us see what the value is
Elke strijd die je voert, dat is er een in je hoofd
Every battle you fight is one in your head
En vechten met jezelf dat win je nooit, nee
And fighting with yourself you never win, no
Dus heb jezelf lief nu, zoals je ook een ander hebt
So love yourself now, just like you love another
Ik ben al vijfendertig en ik voelde 't voor het eerst
I'm already thirty-five and I felt it for the first time
Volledig voor mezelf ook nu pas
Completely for myself, only now
Dat is gek
That's crazy
Hoeveel dogma's en scenario's
How many dogmas and scenarios
Ze zitten daar als spoken in je hoofd
They are there like ghosts in your head
Hoeveel negatieve zelfbeelden en vooronderstelling
How many negative self-images and assumptions
Ik wel niet had verzameld;
I had collected;
Hoeveel mensen die vertellen me
How many people telling me
Wat je kan en wat niet, wat er hoort en wat ziet
What you can and cannot do, what is right and what is seen
Het systeem dat draait door op wat regels en advies
The system that runs on some rules and advice
En ik snap dat er iets moet zijn ergens als een systeem
And I understand that there must be something somewhere as a system
Maar als het er niet is, hm, waarom niet, nee?
But if it's not there, hm, why not, no?
Ik lees de krant en die vertelt me
I read the newspaper and it tells me
Dat er zoiets is als onderscheid
That there is such a thing as distinction
Hij, die mag het land in; hij weer niet en zij weer wel
He, he can enter the country; he can't and she can
Wat is dat toch?
What is that?
Tijdsgeest van de angst
Zeitgeist of fear
En juist datgeen maakt mij het allerbangst van binnen
And that's what scares me the most inside
Niemand vlucht voor de lol, never
Nobody flees for fun, never
Ik zou precies hetzelfde doen
I would do exactly the same
Als ik en mijn naasten in gevaar zouden verkeren
If I and my loved ones were in danger
Zijn we dan niets verder dan duizenden jaren geleden?
Are we then nothing more than thousands of years ago?
Maar ik weiger om de haat te laten overwinnen
But I refuse to let hate win
En kijken we terug over duizend jaar en zeggen we:
And we look back in a thousand years and say:
Wat was het toch barbaars hoe we met mensen omgingen?
How barbaric it was how we treated people?
Ik hoop het, net als dat ik hoop dat je niet alles gelooft
I hope so, just like I hope you don't believe everything
Wat je ziet en wat je hoort
What you see and what you hear
Maar blijf vragen: waarom is dat zo?
But keep asking: why is that so?
Linkse rakker, hippie Dex, yes, ik ben er één
Lefty rascal, hippie Dex, yes, I am one
Ook daar valt alles tegenin te brengen, zeker!
There too, everything can be contradicted, for sure!
Maar ik ben klaar met negativisme, hoe kan ik anders?
But I'm done with negativity, how can I do otherwise?
Moet ik mijn eigen zoon zien opgroeien
Should I see my own son grow up
In m'n bad van cynisme?
In my bath of cynicism?
Wij zijn allemaal gemaakt van hetzelfde, dezelfde stof
We are all made of the same, the same stuff
Hetzelfde wat ons laat bloeien en laat verwelken, zo van...
The same that makes us bloom and wilt, just like that...





Writer(s): Koen Jansen, Rene Van Mierlo, Jaap Kattevilder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.