Paroles et traduction Digital Summer - Breaking Point
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Breaking Point
Предельная точка
Shut
up,
listen
to
me,
Замолчи,
послушай
меня,
I′m
sick
of
everything,
Меня
всё
достало,
I
think
it
might
be
time
Думаю,
пора
To
kill
the
chaos
killing
me.
Убить
хаос,
который
убивает
меня.
'Cause
something′s
just
not
right,
Потому
что
что-то
не
так,
I
think
I'm
losing
my
mind.
Кажется,
я
схожу
с
ума.
Get
back,
I'm
ready
to
go,
Отойди,
я
готов
сорваться,
Get
back,
I
might
explode,
Отойди,
я
могу
взорваться,
Get
back,
I′m
telling
you,
Отойди,
я
тебе
говорю,
I′m
losing
control.
Я
теряю
контроль.
I'm
on
a
downroad′s
my
road,
Я
на
пути
в
никуда,
That's
the
breaking
point,
Это
предельная
точка,
I
finally
hit
the
wall.
Я
наконец-то
дошел
до
предела.
At
the
mission
cushed
for
disaster,
На
задании,
обреченном
на
провал,
Don′t
give
a
damn
no
more,
I'm
just
sick
of
it
all.
Мне
уже
всё
равно,
меня
всё
тошнит.
I′m
at
the
breaking
point,
Я
на
пределе,
I'm
at
the
breaking
point.
Я
на
пределе.
Stand
up,
just
look
at
me
Встань,
просто
посмотри
на
меня
And
tell
me
what
you
see
И
скажи
мне,
что
ты
видишь,
Besides
a
man
at
the
brick
of
insanity.
Кроме
мужчины
на
грани
безумия.
I'm
off
the
deep
end
now,
Я
сорвался,
I
think
I′m
freaking
out.
Кажется,
я
схожу
с
ума.
Get
back,
I′m
losing
ground,
Отойди,
я
теряю
почву
под
ногами,
Get
back,
I'm
breaking
down,
Отойди,
я
ломаюсь,
Get
back,
I′m
telling
you,
Отойди,
я
тебе
говорю,
I'm
dangerous
now.
Теперь
я
опасен.
I′m
on
a
downroad's
my
road,
Я
на
пути
в
никуда,
That′s
the
breaking
point,
Это
предельная
точка,
I
finally
hit
the
wall.
Я
наконец-то
дошел
до
предела.
At
the
mission
cushed
for
disaster,
На
задании,
обреченном
на
провал,
Don't
give
a
damn
no
more,
I'm
just
sick
of
it
all.
Мне
уже
всё
равно,
меня
всё
тошнит.
I
think
I′m
breaking
down,
Кажется,
я
ломаюсь,
I′m
finally
freaking
out,
Я
наконец-то
схожу
с
ума,
I
think
I'm
breaking
down.
Кажется,
я
ломаюсь.
I′m
on
a
downroad's
my
road,
Я
на
пути
в
никуда,
That′s
the
breaking
point,
Это
предельная
точка,
I
finally
hit
the
wall.
Я
наконец-то
дошел
до
предела.
At
the
mission
cushed
for
disaster,
На
задании,
обреченном
на
провал,
Don't
give
a
damn
no
more,
I′m
just
sick
Мне
уже
всё
равно,
меня
всё
тошнит.
I'm
on
a
downroad's
my
road,
Я
на
пути
в
никуда,
That′s
the
breaking
point,
Это
предельная
точка,
I
finally
hit
the
wall.
Я
наконец-то
дошел
до
предела.
At
the
mission
cushed
for
disaster,
На
задании,
обреченном
на
провал,
Don′t
give
a
damn
no
more,
I'm
just
sick
of
it
all.
Мне
уже
всё
равно,
меня
всё
тошнит.
I′m
at
the
breaking
point
Я
на
пределе,
I'm
at
the
breaking
point.
Я
на
пределе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anderson Ben Dalton, Hernandez Anthony Manuel, Stephenson Jon, Winterstein Ian Matthew, Winterstein Kyle Jacob
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.