Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
April Showers
Aprilschauer
Squeeze,
release,
in
and
out,
hold,
let
go,
rise,
come
down
Drück,
lass
los,
rein
und
raus,
halt,
lass
geh,
steig
auf,
komm
runter
Let
the
wet
sensuality
embrace
your
reality
Lass
feuchte
Sinnlichkeit
deine
Realität
umarmen
Moonstones
drip
slip
bout
it
bout
it
see
Mondsteine
tropfen
gleiten
drehn
sich
drehn
sich
seh
Continuously
we
be
gettin'
freaky
Ständig
werden
wir
verspielt
Rose
petals
cham-pag-nee
come
and
see
me
Rosenblätter
Champagner
komm
und
besuch
mich
Positions
run
fluid
honey
ribbons
create
a
quiver
shiversdelivers
Stellungen
fließend
Honigbänder
erzeugen
Zittern
Schauerliefern
Ooh
wee
sweet
haromony
synchronicity
the
simplicity
Oh
wow
süße
Harmonie
Synchronizität
die
Einfachheit
Seven
day
kisses
slide
in
you
and
me
me
me
[Slide
you
and
me
yeah]
Sieben-Tage-Küsse
gleiten
in
dich
und
mich
mich
mich
[Gleiten
dich
und
mich
yeah]
You
messin'
up
my
mind
in
the
right
way
I'm
ready
to
play
and
lay
with
you
Du
verwirrst
meinen
Geist
auf
richtige
Art
bin
bereit
zu
spielen
und
mit
dir
zu
liegen
Been
savin'
all
my
love
for
a
lotta
days
I'm
ready
to
spend
what
I
saved
on
you
Hab
meine
ganze
Liebe
viele
Tage
gespart
bin
bereit
auszugeben
was
ich
für
dich
sparte
[Saved
on
you]
[Für
dich
gespart]
I
wanna
do
it
outside
[I
wanna
go
outside]
Ich
will’s
draußen
tun
[Ich
will
rausgehen]
I
wanna
do
it
in
the
rain
[Let's
do
it
in
the
rain]
Ich
will’s
im
Regen
tun
[Lass
es
uns
im
Regen
tun]
I
wanna
do
it
outside
[I
wanna
do
it
outside]
Ich
will’s
draußen
tun
[Ich
will’s
draußen
tun]
I
wanna
do
it
in
the
rain
[Baby
let's
get
wet
in
the
rain]
Ich
will’s
im
Regen
tun
[Baby
lass
uns
nass
werden
im
Regen]
Don't
know
if
rain
drops
or
lust
swellin'
in
my
eyes
Weiß
nicht
ob
Regentropfen
oder
Lustschwellen
in
meinen
Augen
Want
to
stroke
you
and
soak
you
but
not
just
between
your
thighs
Möchte
dich
streicheln
und
durchnässen
nicht
nur
zwischen
deinen
Schenkeln
Your
hips
plus
the
way
roll
grips
gets
me
swervin'
Deine
Hüften
plus
wie
sie
rollen
Griffe
bringen
mich
ins
Schlingern
Job
site
visit
exquisite
lunch
time
excursions
Arbeitsbesuch
exquisit
Mittagspausen-Ausflüge
Kitty
cats
purrin'
wet
lips
get
near
then...[Boo
Yaaw]
Kätzchen
schnurren
nasse
Lippen
kommen
nah
dann...[Boo
Yaaw]
Skin
parts
start
disappearin'
Hautpartien
fangen
an
zu
verschwinden
Earlobes
get
chewed
up
Hennessy
poured
in
two
cups
Ohrläppchen
werden
gekaut
Hennessy
in
zwei
Tassen
gegossen
Downtown
is
looking
delicious
audio
schooled
up
Downtown
sieht
köstlich
aus
Audio
geschult
Let's
heat
the
mood
up
say
what's
on
your
mind
Lass
uns
Stimmung
heizen
sag
was
dir
durch
den
Kopf
geht
When
bones
grind,
lips
to?
sippin
on
wine
Wenn
Knochen
mahlen
Lippen
an
Lippen
nippen
an
Wein
Rhythmic
tussles
but
not
the
struggle
Rhythmische
Rangeleien
aber
nicht
der
Kampf
Ever
juggle
raindrops
strawberry
snuggles?
Jemals
Regentropfen
jongliert
Erdbeerkuscheln?
Do
what
you
want
to
Tu
was
du
willst
Let's
take
it
outdoors
with
out
your
Lass
es
uns
draußen
machen
ohne
deine
There's
no
one
without
beds
without
floors
Keiner
da
ohne
Betten
ohne
Böden
Plays
our
body
softly
like
piano
keys
Spielt
unsere
Körper
sanft
wie
Klaviertasten
Together
explore,
makin'
the
stormy
breeze
Erkunden
zusammen
erschaffen
stürmische
Brise
I
wanna
do
it
outside
[I
wanna
go
outside]
Ich
will’s
draußen
tun
[Ich
will
rausgehen]
I
wanna
do
it
in
the
rain
[Do
it
in
the
rain]
Ich
will’s
im
Regen
tun
[Tu
es
im
Regen]
I
wanna
do
it
outside
Ich
will’s
draußen
tun
I
wanna
do
it
in
the
rain
Ich
will’s
im
Regen
tun
Erotic
beads
of
rolling
water
tricklin'
Erotische
Perlen
rinnenden
Wassers
tröpfeln
And
ticklin'
swarms
of
moonlight
kisses
Und
kitzeln
Schwärme
von
Mondlichtküssen
Hips
and
thighs
aligned
in
perfect
nines
and
soft
wet
sixes
Hüften
Schenkel
perfekt
Neunern
weichen
nassen
Sechsern
ausgerichtet
Wine
and
candy
rain
drop
hor's
devoures
Wein
und
Süßigkeiten
Regentropfen-Vorspeisen
To
be
dined
from
deep
within
your
curves
Um
tief
in
deinen
Kurven
verspeist
zu
werden
We
merge
devinely
on
liquid
missions
Wir
vereinigen
uns
göttlich
auf
flüssigen
Missionen
Climbing
grinding
finding
climax
with
each
position
Klettern
reiben
finden
Höhepunkt
mit
jeder
Stellung
Naked
skin
chills
hair
filled
with
rain
Nackte
Haut
schaudert
Haar
gefüllt
mit
Regen
Caressing
erect
body
tips
next
to
me
Streicheln
aufrechte
Körperteile
neben
mir
It's
ectasy
when
we
play
Es
ist
Ekstase
wenn
wir
spielen
Easing
winds
bring
mounds
of
lust
whisper
three
words
we
love
to
say
Lindernde
Winde
bringen
Lusthügel
flüstern
drei
Worte
die
wir
lieben
zu
sagen
Dripping
black
laces,
hidden
places
Tropfende
schwarze
Spitzen
verborgene
Orte
Manicured
hands
around
joysticks
of
passion
Manikürte
Hände
um
Steuerknüppel
der
Leidenschaft
Splashing
seeds
of
new
beginning
swimming
on
naked
skin
Spritzende
Samen
neuen
Anfangs
schwimmend
auf
nackter
Haut
Or
trapped
within
thin
lambskin
walls
Oder
gefangen
in
dünnen
Lammfellwänden
Windchimes
and
bells,
erotic
smells
Windspiele
Glocken
erotische
Gerüche
Breath
becomes
deep,
desire
swells,
desire
swells
Atem
wird
tief
Lust
schwillt
an
Lust
schwillt
an
You
messin'
up
my
mind
in
the
right
way
I
wanna
play
and
lay
with
you
Du
verwirrst
meinen
Geist
auf
richtige
Art
will
spielen
und
mit
dir
liegen
Been
savin'
all
my
love
for
right
one,
I
wanna
spend
it
on
you
Hab
meine
ganze
Liebe
für
Richtige
gespart
will
sie
an
dir
ausgeben
I
wanna
do
it
outside
[I
wanna
do
itoutside]
Ich
will’s
draußen
tun
[Ich
will’s
draußen
tun]
I
wanna
do
it
in
the
rain
[Girl
let
me
do
it
to
you
baby]
Ich
will’s
im
Regen
tun
[Mädchen
lass
es
mich
dir
tun
Baby]
I
wanna
do
it
outside.
[Let's
go
out
and
get
busy
in
the
rain]
Ich
will’s
draußen
tun.
[Lass
rausgehen
und
im
Regen
loslegen]
I
wanna
do
it
in
the
rain
Ich
will’s
im
Regen
tun
Squeeze,
release,
in
and
out,
hold,
let
go,
rise,
come
down
Drück,
lass
los,
rein
und
raus,
halt,
lass
geh,
steig
auf,
komm
runter
Squeeze,
release,
in
and
out,
hold,
let
go,
rise,
come
down
Drück,
lass
los,
rein
und
raus,
halt,
lass
geh,
steig
auf,
komm
runter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ronald R. Brooks, Gregory E. Jacobs, Jeremy Jackson, Mandolyn Wind Ludlum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.