Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Holla Holiday
Holla Feiertag
All
you
got
to
do
is
follow
the
music
Alles,
was
du
tun
musst,
ist
der
Musik
folgen
And
listen
for
the
rhythm.listen
for
the
rhythm
Und
auf
den
Rhythmus
hören.
Auf
den
Rhythmus
hören
[Humpty-Hump
(Crowd)
x4]
[Humpty-Hump
(Publikum)
x4]
Now
here
we
go
(HERE
WE
GO!)Come
on
(COME
ON!)
Jetzt
geht's
los
(LOS
GEHT'S!)
Komm
schon
(KOMM
SCHON!)
BOTTLES
UP!
It's
a
holla
holiday
GLÄSER
HOCH!
Es
ist
ein
Holla-Feiertag
PUT
'EM
DOWN!
Break
me
off
some
love
STELL
SIE
AB!
Brich
mir
etwas
Liebe
ab
[Humpty-Hump]
[Humpty-Hump]
Now
bottles
up,
fall
in
line
Jetzt,
Gläser
hoch,
reiht
euch
ein
It's
about
that
time
to
take
your
coat
off
Es
ist
an
der
Zeit,
deinen
Mantel
auszuziehen
Let's
have
a
toast,
coast-to-coast
Lasst
uns
anstoßen,
von
Küste
zu
Küste
Show
to
show
Show
zu
Show
So,
holla
at
me
Also,
ruf
mich
an
A
brand
new
holiday
for
players
of
all
kinds
Ein
brandneuer
Feiertag
für
Spieler
aller
Art
Rich,
poor,
blind
Reich,
arm,
blind
Yellow
and
red,
wake
up
the
dead!
Gelb
und
Rot,
weckt
die
Toten
auf!
[Humpty-Hump]
[Humpty-Hump]
Shine
the
lights,
this
is
Harlem
Nights
Licht
an,
das
ist
Harlem
Nights
True,
Digital
U
and
Papa
Hump's
Wahrlich,
Digital
U
und
Papa
Hump's
Bringing
that
slump
you
can
bump
to,
boo
Bringen
den
Groove,
gegen
den
du
wippen
kannst,
Süße
Don't
be
sleeping
Schlaf
nicht
ein
Here's
the
opportunity
to
let
that
dove
out
Hier
ist
die
Chance,
diese
Taube
fliegen
zu
lassen
[Humpty-Hump]
[Humpty-Hump]
We
looped
up
Public
Enemy
in
the
drums
Wir
loopten
Public
Enemy
in
die
Drums
To
make
you
bug
out
Um
euch
ausflippen
zu
lassen
Lace
me!
We's
about
to
do
what
they
don't
Schnür
mich!
Wir
werden
tun,
was
sie
nicht
tun
Housing!
Ready
to
hit
the
year
2010
Housing!
Bereit
für
das
Jahr
2010
[Humpty-Hump]
[Humpty-Hump]
I
work
that
brown
nose
Ich
rock
diese
Braunnase
Hoes
usually
laugh
Huren
lachen
meist
We
cruise
all
through
shows
Wir
cruisen
durch
Shows
With
us,
the
Underground
will
blast
you
Mit
uns
wird
der
Underground
dich
umhauen
Out
of
the
frame
Aus
dem
Bild
Can
your
brain
stand
a
taut
sack
of
deez
nuts
Hält
dein
Gehirn
einen
prallen
Sack
dieser
Nüsse
aus?
WE
WANT
SHOCK-GEESUS!
WIR
WOLLEN
SHOCK-GEESUS!
Yo,
I
want
you
back
Yo,
ich
will
dich
zurück
[Humpty-Hump]
[Humpty-Hump]
Fat
tracks
I've
heard
Fette
Tracks
hörte
ich
But
them
words
got
me
debating
Doch
die
Worte
lassen
mich
zweifeln
All
them
dumb
songs,
cloned
Diese
dummen
Songs,
geklont
Got
that
tone,
you've
been
waiting
Haben
diesen
Ton,
auf
den
du
wartest
Well,
next
up
in
line
to
toast
ya
Nächster
in
der
Reihe,
um
auf
dich
zu
stoßen
Clee
and
my
man
John
Doe-ja
Clee
und
mein
Mann
John
Doe-ja
We
got
that
bump
that'll
shake
you
up
Wir
haben
den
Bump,
der
dich
aufrüttelt
It'll
wake
you
up
like
Folger's
Weckt
dich
auf
wie
Folger's
Coffee,
back
up
off
me
Kaffee,
geh
mir
aus
dem
Weg
Cause
we
be
super-saucy
Denn
wir
sind
superfrech
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cleveland Askew, Gregory E. Jacobs, John Ashley Smith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.