Digital Underground - Nuttin' Nis Funky - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Digital Underground - Nuttin' Nis Funky




*Schmoove sings for a bit*
* Чмоув немного поет*
[Shock G]
[Шок G]
Yeahhh, well we're back with another one
Да-А-А, ну вот, мы вернулись с еще одним.
Comin hard and got suckers on the run
Наступаю изо всех сил и заставляю сосунков бежать
You say, "You guys are known for havin fun"
Вы говорите: "вы, ребята, известны тем, что веселитесь".
Yeah well we'll do what has to be done for us to be number one
Да что ж мы сделаем то что должно быть сделано чтобы стать номером один
And you ain't never heard nuthin this funky son
И ты никогда ничего не слышал об этом обалденном сыне
You ain't never heard nuthin this funky ever, it's too clever
Ты никогда не слышал ничего такого обалденного, это слишком умно
Rhyme goes through your mind like a guillotine severs
Рифма пронзает твой разум, словно гильотина.
The head, my friend
Голова, мой друг.
And you will never hear nobody rap like this again
И ты больше никогда не услышишь, чтобы кто-то читал такой рэп.
[Big Money Odis]
[Big Money Odis]
You ain't heard nuttin this funky brother, it's like no other
Ты еще ничего не слышал об этом фанковом брате, он не похож ни на кого другого.
You feel the bass bouncin off the walls like rub-bah
Ты чувствуешь, как бас отскакивает от стен, как руб-ба
The real McCoy this ain't no toy or another
Настоящий Маккой это не игрушка и не что то другое
How do we do it? (Shock G: Yo go ask your mother)
Как мы это делаем? (шок г: Йоу, иди спроси свою маму)
The freak needers, the beat leaders
Фрикеры, лидеры битников
Let me tell you somethin, you ain't heard nuttin this funky Peter
Позволь мне сказать тебе кое-что, ты еще ничего не слышал об этом обалденном Питере.
So listen up as we begin
Так что слушайте внимательно, когда мы начнем.
Aiyyo Fuze rub the record in
Эйййо Фузе втирай пластинку
[Both] cause you ain't heard nuttin this funky (4X)
[Оба] потому что ты еще ничего не слышал об этом фанке (4 раза)
[Big Money Odis]
[Big Money Odis]
The definition of a rhyme breeder, beat needer
Определение заводчика рифм, битника.
We're the cold party heaters, comin through the woofers and the tweeters
Мы-холодные обогреватели для вечеринок, проходящие через вуферы и твитеры.
Funky dope MC leaders
Funky dope MC leaders
Rhyme hungry hip-hop listener feeders
Рифма голодных хип-хоп слушателей кормушки
[Shock G]
[Шок G]
The definition of a rhyme sayer, beat layer
Определение рифмовщика, битного слоя
Mothersucker perpetrator slayer
Mothersucker преступник убийца
Layin down the law like the Mayor
Устанавливаю закон как мэр
You're out of luck, Hucklebuck, I'll suck you up like a Now or Later
Тебе не повезло, Геклебак, я засосу тебя, как сейчас или позже.
You say that you're a trooper, then I'm Darth Vader
Ты говоришь, что ты солдат, тогда я Дарт Вейдер.
You're a Cowboy, then I'm a Raider
Ты ковбой, а я разбойник.
[Big Money Odis]
[Big Money Odis]
You can't compete cause you're incomplete and need to be completed
Ты не можешь соревноваться, потому что ты неполноценен и нуждаешься в завершении.
You're style is weak you're obsolete and need to be deleted
Твой стиль слаб ты устарел и должен быть удален
Short on the things that you needed
Не хватает того, что тебе нужно.
So what you got a top ten song, cause you cheated
Так что же, у тебя есть песня из первой десятки, потому что ты жульничал
[Shock G]
[Shock G]
If you worked in a kitched, it'd be sweeter
Если бы ты работал на кухне, это было бы слаще.
From the rappin that I hear, you'd make a better egg beater
Судя по рэпу, который я слышу, из тебя получилась бы лучшая взбивалка для яиц
A teeter totter, or should I say, totter teeter
Шаткий шаткий, или, лучше сказать, шаткий шаткий
You're through, you're a court and we're leaders
С тобой покончено, ты-суд, а мы-лидеры.
We got the style you admire, the rhymes you desire
У нас есть стиль, которым ты восхищаешься, рифмы, которые ты желаешь.
Well you ain't heard nuttin this slick you trick
Что ж ты еще ничего не слышал об этом хитром трюке
Cause you're a flick from a Bic and we're a bonfire
Потому что ты кинофильм из Бик а мы костер
[Both] cause you ain't heard nuttin this funky (4X)
[Оба] потому что ты еще ничего не слышал об этом фанке (4 раза)
*Some scratching by DJ Fuze*
*Немного царапин от DJ Fuze*
[Big Money Odis]
[Big Money Odis]
Cause I roll up fast, like a cheetah, get out the two-seater
Потому что я быстро подкатываю, как гепард, вылезаю из двухместного автомобиля.
Walk up on a girl named Anita, or Rita
Подойди к девушке по имени Анита или Рита.
Ask her for change to put money in the meter
Попросите у нее мелочь, чтобы положить деньги в счетчик.
Didn't really need it just a smooth way to meet her
На самом деле он не нуждался в этом, просто гладкий способ встретиться с ней.
Or a fly way to treat her
Или по-другому обращаться с ней?
She said, "I'm hungry" so I took her out to feed her
Она сказала: голодна", и я повел ее покормить.
She was a pocket feeder chicken, fajita pita eater
Она была карманной курицей-кормушкой, поедательницей фахиты-питы.
I said, "Yo, eat how ya like" then took her home and G'd her
Я сказал: "Ешь, как хочешь", а потом отвез ее домой и ударил.
[Shock G]
[Шок G]
The definition of a funky rhyme master
Определение фанкового мастера рифм
Clevely put together but not necessarily sayin it faster
Умно сложено но не обязательно говорить это быстрее
Ya see, that style isn't hard at all
Видите ли, этот стиль совсем не сложен
The object of the game is to have a ball y'all
Цель игры состоит в том, чтобы вы все получили мяч.
And to see who can come the funkiest
И посмотреть, кто придет самым отпадным.
Lot of MC's think it's just a speed contest
Многие ЭМ-СИ думают, что это просто соревнование на скорость.
They wanna brag about the neighborhood, oh you wanna boast?
Они хотят похвастаться своим районом, а ты хочешь похвастаться?
We come from different cities and we're coast to coast ya see
Мы приехали из разных городов и путешествуем от побережья к побережью понимаешь
But right now we're based in Oakland (Odis: Oakland)
Но сейчас мы базируемся в Окленде (Odis: Oakland).
Everywhere we go we leave the microphone smokin
Куда бы мы ни пошли мы оставляем микрофон дымящимся
Yo bro I'm not jokin
Эй братан я не шучу
Leave MC's standin still with their mouths hangin open
Оставьте ЭМ СИ стоять неподвижно с открытыми ртами
Walk offstage and leave the next act scratchin his head like a monkey
Уходи со сцены и оставь следующий акт почесывая голову как обезьяна
Cause you ain't heard nuttin this funky
Потому что ты еще ничего не слышал об этом фанке
[Both] Cause you ain't heard nuttin this funky (2X)
[Оба] потому что ты еще ничего не слышал об этом фанке (2 раза).
[Shock G] Leave a sucker standin still confused
[Shock G] оставь лоха стоять в замешательстве,
Cause he never heard nuttin this funky
потому что он никогда не слышал ничего такого фанкового.
[SG+HH] You ain't heard nuttin this funky
[SG+HH] ты еще ничего не слышал об этом фанке
[Humpty] Ahh yeah
[Шалтай] Ах да
[Odis] Why don't you tell em Hump
[Одис] почему бы тебе не сказать им, хамп
[Od+HH] Cause you ain't heard nuttin this funky
[Od+HH] потому что ты еще ничего не слышал об этом фанке.
[Humpty] Whassup y'all, Humpty Hump in the house
[Шалтай] как дела, Шалтай-Болтай в доме
[Od+HH] Cause you ain't HEARD nuttin this funky
[Od+HH] потому что ты еще ничего не слышал об этом фанке.
[Odis] Yeah
[Одис] Да
[Humpty] You know what?
[Шалтай] знаешь что?
[Od+HH] You ain't heard nuttin this funky
[Od+HH] ты еще ничего не слышал об этом фанке
[Humpty] Let me bust a rhyme, c'mon
[Шалтай-Болтай] Дай-ка я сочиню рифму, ну же
[Odis] Get in
[Одис] садись!
[Humpty Hump]
[Шалтай-Болтай]
You ain't heard nuttin this funky son, we're number one
Ты еще ничего не слышал об этом фанковом сыне, мы номер один.
Humpty Hump in the house, gonna show you how it's done
Шалтай-Болтай в доме, я покажу тебе, как это делается.
With professional rhymes, I gotta question for your mind
С помощью профессиональных рифм я должен задать тебе вопрос.
Have you ever heard anything this funky son?
Ты когда-нибудь слышал что-нибудь обалденное, сынок?





Writer(s): Miles Davis, Gregory E. Jacobs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.