Paroles et traduction Diib - Cellule (feat. Raid)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cellule (feat. Raid)
Cellule (feat. Raid)
وڭالو
بلاد
cellule
فشمال
افريقيا
صنعو
Говорят,
что
в
Северной
Африке
построили
тюрьму
موروكو
فوق
ترابك
مانزعمش
ندير
الأولاد
Марокко,
на
твоей
земле
я
не
хочу
растить
детей
نهرب
كيلوميترات
ونبدا
حياة
جديدة
Мы
убежим
за
километры
и
начнем
новую
жизнь,
милая
قانونكم
ماقانونش
و
أنا
بغيت
غا
فيزا
Ваш
закон
— не
закон,
мне
всего
лишь
нужна
виза
بالخبز
ماقانوعش،
تفكيري
ماقالوهش
Хлебом
я
не
насыщусь,
мои
мысли
не
озвучены
جيبي
صافي
خواا،
والحق
ماڭالوهش
Моя
душа
чиста,
а
правда
не
сказана
Victor
Hugo
هنا
كانعيشو
البؤساء
جيب
Виктор
Гюго,
здесь
мы
живем
как
отверженные,
принеси
هذا
ورد
مازڭلوهش
را
مصو
رحيقو
Этот
цветок
не
завял,
он
просто
высосал
свой
нектар
لمغريبي
رضا
بالدل
دازت
عليه
ومتل
طايب
Марокканец
доволен
малым,
это
прошло
мимо
него,
как
мимо
утки
вода
كايتسنا
تزيان
ولي
لفوق
يشوف
لتحت
Он
ждет
улучшений,
чтобы
те,
кто
наверху,
посмотрели
вниз
بالنهار
فراس
الدرب
وبالليل
نعاسو
طاير
Днем
на
улице,
а
ночью
сон
улетает
كانقدم
ليك
واقع
لبلاد
ماتحتاجش
البحت
Я
представляю
тебе
реальность
страны,
которая
не
нуждается
в
поисках
وصاني
الواليد
نكون
حار،
وماضي،
ناضي
Отец
завещал
мне
быть
горячим,
живым
и
активным
ومانسكتش
على
حقي
وديما
نكون
حاضي
И
я
не
буду
молчать
о
своих
правах
и
всегда
буду
начеку
ماشي
غير
قابل
راضي،
حاني
الراس
وغادي
Не
просто
соглашаться,
склонив
голову
и
идя
بلادي
بغاتنا
عبيد
أنا
وجدودي
وحفادي
Моя
страна
хочет,
чтобы
мы
были
рабами,
я,
мои
предки
и
потомки
ديال
علي
كلاي
punch
لماروك
ضاربنا
بـ
Удар
Али
Клай,
Марокко
бьет
нас
Médaille
ولي
غنّى
هاضاضاي
را
كايربح
Медалью,
и
тот,
кто
поет
мою
боль,
побеждает
هنا
فين
شدو
احلامنا
ودارولها
اجهاض
Здесь,
где
они
схватили
наши
мечты
и
сделали
им
аборт
Les
détails
هادي
خطة
د
عصابة
دارسين
ڭاع
Подробности
— это
план
банды,
обученной
всем
тонкостям
تخذير
الدين
ولميديا
ومقرر
كسول
Одурманивание
религией
и
СМИ,
и
ленивое
решение
بلاصت
ماتفكر
غايكون
همك
غا
طرف
دالخبز
Вместо
того,
чтобы
думать,
твоей
единственной
заботой
будет
кусок
хлеба
العرش
والحاكم
راك
ماشي
رسول
fuck
Трон
и
правитель,
ты
не
посланник,
к
черту
все
это
عليها
غانتور
ولا
غانخوي
من
هاد
بلاد
الرفس
Я
либо
восстану,
либо
уйду
из
этой
страны
пинков
لعبت
فالأدغال
فالتيرانات
المغيسين
Я
играл
в
трущобах,
на
затопленных
полях
Synthétique
ماشي
ولد
المعاريف
منقيصهاش
انا
ف
Синтетика,
я
не
сын
«просвещенных»,
не
умаляй
меня
в
Poetry
ونتقحبن
فل
politique
نسالي
ا
Поэзии,
и
я
углубляюсь
в
политику,
чтобы
закончить
Country
نضبرو
على
حاكم
مزيان
تزيان
ل
Страну,
мы
позаботимся
о
хорошем,
очень
хорошем
правителе
مدرسة
مضوية
بالشمع
mosquée
فل
climat
ل
Школа
освещена
свечами,
мечеть
в
климате
الرايس
فالمشور
أقول،
الشعب
فالكاريان
اسمع
Президент
на
совете,
говорю
я,
народ
в
квартале,
слушай
Dystopique
فبلاد
السيناريست
Bonheur
مكاين
Антиутопия
в
стране
сценариста,
счастья
нет
فقفة
زويتة
ودقيق،
الكاميرا
نصورو
الدليل
В
очереди
за
маслом
и
мукой,
камерой
снимаем
доказательства
L′opacité
اللولة
بوغريب،
مقوية
calque
فل
Непрозрачность,
сначала
Бугриб,
усиленный
слой
в
Sin
City
د
part
3 فالثانية
بان
المغرب،
ل
Городе
Грехов,
часть
3,
во
второй
появился
Марокко
راعي
خرا
مسح
زكو
فحكومة
صفرا
Пастух
стер
закят
в
нулевом
правительстве
وحنا
نتخطاو
الخرية
نجيو
قد
قد
فوق
الاخرى
А
мы
переступаем
через
дерьмо,
становимся
друг
на
друга
العيشة
كحلة
كتر
من
الكناوي
لي
مزكها
Жизнь
чернее
гнауа,
который
ее
разукрасил
حطينا
رزقنا
وعمرنا
فمشروع
المعيشة
هنا
Мы
вложили
свои
средства
и
жизнь
в
проект
жизни
здесь
الدولة
باعت
لينا
الهوا
فقرعا
وحطات
غطا
Государство
продало
нам
воздух
в
бутылках
и
закрыло
крышкой
انا
والديب
بعنا
اللغا
والرابح
هو
لي
ما
شرا
Я
и
Дииб
продали
язык,
а
выиграл
тот,
кто
не
купил
را
لغينا
والحلق
بح
وا
لحق
ماوضح
Мы
отменили,
горло
пересохло,
а
правда
не
ясна
Oué
لغي
الجمع
والطرح
غي
الضرب
والجرح
هنا
Да,
отменили
сложение
и
вычитание,
только
умножение
и
раны
здесь
التناوي
فبلاد
ورثنا
منها
قلاوي
Торговцы
в
стране,
от
которой
мы
унаследовали
только
проблемы
و
زب
تحشا
تالقاع
جاب
راسو
العلوي
И
член,
простите
за
грубость,
достал
до
самого
верха
كنقلب
على
القرعة
فغطاية
كوكا
Ищу
пробку
от
бутылки
колы
وقت
حل
الزاكي
aller
وزكوكنا
طابو
من
Время,
когда
Заки
открыл,
пошли,
и
наши
заклятья
сгорели
от
Matraque
طاكي
على
روحك
وموت
فاك
ل
Дубинки,
бей
себя
и
умри,
помни
باني
من
راسك
داك
نضال
دالهاشطاك
Построй
себя
сам,
эта
борьба
хэштега
شيد
قصورك
على
المزارع،
من
كدنا
وعمل
ايدينا
Построй
свои
дворцы
на
фермах,
из
нашего
труда
и
работы
наших
рук
شيد
قصورك
على
المزارع،
من
كدنا
وعمل
ايدينا
Построй
свои
дворцы
на
фермах,
из
нашего
труда
и
работы
наших
рук
والخمارات
جنب
المصانع،
والسجن
مطرح
الجنينة
И
бары
рядом
с
заводами,
а
тюрьма
вместо
сада
والخمارات
جنب
المصانع،
والسجن
مطرح
الجنينة
И
бары
рядом
с
заводами,
а
тюрьма
вместо
сада
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohamed Azzouzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.