Dike - Mit dem Kopf unterwegs - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dike - Mit dem Kopf unterwegs




Mit dem Kopf unterwegs
В пути с головой
Wenn Du willst, ja, dann schick' ich die Reime durch den Kopf, deswegen nenn' ich mich MC Dike D.
Если хочешь, да, я отправлю рифмы тебе в голову, поэтому зови меня MC Dike D.
Mit dem Kopf auf den Schultern, so bin ich unterwegs, so geht es mir, Dir vielleicht auf den Keks.
С головой на плечах, так я и иду по жизни, так у меня всё происходит, может, тебе это и не по душе.
Doch ich kann nich' und ich will nich' aufhören. Mit meinen Jungs, da chill' ich jeden Tag.
Но я не могу и не хочу останавливаться. С моими парнями я зависаю каждый день.
Denn es tut so gut, wenn mein Kopf Pause hat. Zu der Crew dazu gehöhrt Balu
Ведь так хорошо, когда моя голова отдыхает. Кстати, к нашей тусовке относится и Балу,
Mit Gemütlichkeit. Wir rocken jedes Haus, bis davon nichts mehr übrigbleibt.
Со своим спокойствием. Мы качаем каждый дом, пока от него ничего не останется.
Mama sagt, Du bist viel zu viel mit dem Kopf unterwegs, doch ich liebe dieses Spiel.
Мама говорит: «Ты слишком много думаешь», но я люблю эту игру.
Irgendwann spiel' ich's vielleicht ma' alleine, irgendwann find' ich vielleicht 'nen anderen Scheiss,
Когда-нибудь я, может, буду играть в неё один, когда-нибудь, может, найду себе другую фишку,
Doch ich bleib' bis zum Bitteren, verlass' das Spiel nicht mittendrin. Aus Witten bring' ich den Flow, da ist für jeden was zum Nicken drin!
Но я останусь до конца, не брошу игру на полпути. Из Виттена я несу этот флоу, в нём каждый найдёт, под что покачать головой!
Mit dem Kopf unterwegs, nur so geht's! Nur so geht's, mit dem Kopf unterwegs!
В пути с головой, только так! Только так, в пути с головой!
Mit dem Kopf unterwegs, nur so geht's! Nur so geht's, mit dem Kopf unterwegs!
В пути с головой, только так! Только так, в пути с головой!
Mit dem Kopf unterwegs, nur so geht's! Nur so geht's, mit dem Kopf unterwegs!
В пути с головой, только так! Только так, в пути с головой!
Mit dem Kopf unterwegs, nur so geht's! Nur so geht's, mit dem Kopf unterwegs! Mit dem Kopf unterwegs!
В пути с головой, только так! Только так, в пути с головой! В пути с головой!
Mayday, mayday! Kleinhirn an grosses: Können Sie mir sagen, was da gerade los is'?
Mayday, mayday! Мозжечок к головному: можете сказать, что здесь, чёрт возьми, происходит?
Mitten im Gespräch reisst Du mich wieder aus meinem Traum. Was hab' ich gerad' gedacht?
Посреди разговора ты снова вырываешь меня из сна. О чём я только что думал?
Mit dem Kopf unterwegs bis an's Ende meines Gleis, nicht zu wissen, was dort geht, das ist dafür der Preis.
В пути с головой до конца своего пути, не знать, что ждёт впереди вот цена.
Doch ich scheiss' auf die Band und ich scheiss' auf den Trend, der nich' weiss, was ich mein', uns nicht ganz genauso kennt.
Но плевать мне на группу и плевать на моду, которая не понимает, о чём я, не знает нас точно так же.
Auftanken, abfahren. Nun gönn' Dir keine Pause, irgendwann holt Mama Dich schon wieder nach Hause.
Заправиться, отправиться в путь. Не давай себе отдыхать, мама всё равно когда-нибудь заберёт тебя домой.
Papa Staat wandert los, die Moral von der Freundin. Kannst Du jetzt verstehen, warum ich meinem Kopf treu bin?
Государство-папочка идёт войной, нравоучения от подруги. Теперь ты понимаешь, почему я верен своей голове?
Eeeooo, kehr' wieder heim, sonst wird Dein Kopf noch krank, Kopf noch krank!
Ээээ, возвращайся домой, а то твоя голова ещё заболеет, голова заболит!
Mit dem Kopf unterwegs, nur so geht's! Nur so geht's, mit dem Kopf unterwegs!
В пути с головой, только так! Только так, в пути с головой!
Mit dem Kopf unterwegs, nur so geht's! Nur so geht's, mit dem Kopf unterwegs!
В пути с головой, только так! Только так, в пути с головой!
Mit dem Kopf unterwegs, nur so geht's! Nur so geht's, mit dem Kopf unterwegs!
В пути с головой, только так! Только так, в пути с головой!
Mit dem Kopf unterwegs, nur so geht's! Nur so geht's, mit dem Kopf unterwegs! Mit dem Kopf unterwegs!
В пути с головой, только так! Только так, в пути с головой! В пути с головой!
Ich war gerade siebzehn, mein Lehrer war vierzig. Er wollt meinen Kopf festschrauben, doch daraus wurd' nichts.
Мне было всего семнадцать, моему учителю сорок. Он хотел вбить мне что-то в голову, но из этого ничего не вышло.
Er sagte, ich irr' mich, doch hier, ich bin der Gleiche geblieben mit zweiundzwanzig.
Он сказал, что я ошибаюсь, но вот, я остался прежним в свои двадцать два.
Mit dem Kopf unterwegs wie eine Hure mit dem Körper, die Freiheit meines Seins bestimmt das Geld meiner Wörter.
В пути с головой, как шлюха со своим телом, свобода моего бытия определяет цену моих слов.
Mein Kopf ist mein Einsatz, den ich verdopple. Rien ne va plus, es gibt kein Stop mehr!
Моя голова моя ставка, которую я удваиваю. Rien ne va plus, ставки больше не принимаются!
So schleich' ich durch die Nacht wie ein Kater, Einsamkeit und und Gewissensbisse sind mein Partner.
Так я крадусь по ночам, как кот, одиночество и угрызения совести мои спутники.
Mit dem Kopf eck' ich schon mal an Kanten. Aus jedem Fehler, den ich mach, mach' ich so einen bekannten.
С головой я, бывает, набиваю шишки. Из каждой ошибки, что совершаю, делаю такую, что всем известна.
Mit dem Kopf unterwegs, nur so geht's! Nur so geht's, mit dem Kopf unterwegs!
В пути с головой, только так! Только так, в пути с головой!
Mit dem Kopf unterwegs, nur so geht's! Nur so geht's, mit dem Kopf unterwegs!
В пути с головой, только так! Только так, в пути с головой!
Mit dem Kopf unterwegs, nur so geht's! Nur so geht's, mit dem Kopf unterwegs!
В пути с головой, только так! Только так, в пути с головой!
Mit dem Kopf unterwegs, nur so geht's! Nur so geht's, mit dem Kopf unterwegs! Mit dem Kopf unterwegs!
В пути с головой, только так! Только так, в пути с головой! В пути с головой!
Mit dem Kopf unterwegs, nur so geht's! Nur so geht's, mit dem Kopf unterwegs!
В пути с головой, только так! Только так, в пути с головой!
Mit dem Kopf unterwegs, nur so geht's! Nur so geht's, mit dem Kopf unterwegs!
В пути с головой, только так! Только так, в пути с головой!
Mit dem Kopf unterwegs, nur so geht's! Nur so geht's, mit dem Kopf unterwegs!
В пути с головой, только так! Только так, в пути с головой!
Mit dem Kopf unterwegs, nur so geht's! Nur so geht's, mit dem Kopf unterwegs! Mit dem Kopf unterwegs!
В пути с головой, только так! Только так, в пути с головой! В пути с головой!





Writer(s): Philip Stegers, Christian Sauer, Dike Uchegbu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.