Dikàay - Ekslt 3 - Mwana Mboka - traduction des paroles en allemand

Ekslt 3 - Mwana Mboka - Dikàaytraduction en allemand




Ekslt 3 - Mwana Mboka
Ekslt 3 - Mwana Mboka
(Mwana mboka)
(Mwana mboka)
(Mwana mboka)
(Mwana mboka)
J'y vais même si j'peux béton
Ich gehe hin, auch wenn ich einsacken könnte
Tout se passe comme prévu
Alles läuft wie geplant
Comme Scofield j'ai les plans d'la prison
Wie Scofield habe ich die Pläne des Gefängnisses
En cas d'imprévu hein
Für den Fall der Fälle, he
Y'a heja dans ma tête
Es gibt jede Menge in meinem Kopf
D'vant les gens j'mets la casquette
Vor den Leuten setze ich die Kappe auf
Mutema dans les baskets
Mutema in den Turnschuhen
(telema telema telema)
(telema telema telema)
Un caractère de baisé le manque d'argent fait que j'ai des lacunes
Ein Charakter zum Küssen, der Geldmangel verursacht meine Lücken
(J'ai des lacunes)
(Ich habe Lücken)
J'arrive doucement comme la brume
Ich komme langsam wie der Nebel
T'inquiètes pas j'vais pas les rater
Keine Sorge, ich werde sie nicht verfehlen
(J'vais pas les rater)
(Ich werde sie nicht verfehlen)
Ils vont tomber comme des gouttes d'eau
Sie werden fallen wie Wassertropfen
(Poo,poo)
(Poo,poo)
Beaucoup trop salé
Viel zu salzig
(Aargghh)
(Aargghh)
Si aujourd'hui tu me follow
Wenn du mir heute folgst, Süße,
J'aurai plus gros salaire
werde ich ein größeres Gehalt haben
Ce soir j'ai l'seum
Heute Abend bin ich angefressen
(Hey)
(Hey)
Blessé comme un animal
Verletzt wie ein Tier
Et même tout seul j'vais t'bercer avec des balles
Und selbst wenn ich alleine bin, werde ich dich mit Kugeln wiegen
(Avec des balles)
(Mit Kugeln)
J'finir tout en haut
Ich werde ganz oben enden
(Ah ouais)
(Ach ja)
On s'voit tout à l'heure
Wir sehen uns später
(Naahhh)
(Naahhh)
Pour l'instant j'ai la tête sous l'eau
Im Moment habe ich den Kopf unter Wasser
Mais je ne manque pas d'air
Aber mir fehlt es nicht an Luft
Mwana mboka
Mwana mboka
Ne sait pas c'qu'il veut faire de sa vie
Weiß nicht, was er mit seinem Leben anfangen soll
P'tit job par-ci par-là
Kleine Jobs hier und da
L'école ça ne l'a pas réussi
Die Schule hat ihm nicht gutgetan
J'arbore sourire du mauvais garçon
Ich trage das Lächeln eines bösen Jungen
(Du mauvais gars)
(Des bösen Jungen)
Débrouillard gentil dans l'fond
Im Grunde ein findiger, netter Kerl
Dans le viseur j'ai mon plavon
Im Visier habe ich mein Ziel
(Ofele)
(Umsonst)
Mwana mboka
Mwana mboka
Ne sait pas c'qu'il veut faire de sa vie
Weiß nicht, was er mit seinem Leben anfangen soll
P'tit job par-ci par-là
Kleine Jobs hier und da
L'école ça ne la pas réussi
Die Schule hat ihm nicht gutgetan
J'arbore sourire du mauvais garçon
Ich trage das Lächeln eines bösen Jungen
(Du mauvais gars)
(Des bösen Jungen)
Débrouillard gentile dans l'fond
Im Grunde ein findiger, netter Kerl
Dans le viseur j'ai mon plavon
Im Visier habe ich mein Ziel
(Ya ofele)
(Ja, umsonst)
J'en ai connu des vrais j'en ai connu des faux
Ich habe echte und falsche Freunde gekannt
J'vais pas soigner mes mots j't'insulte si il le faut
Ich werde meine Worte nicht beschönigen, ich beleidige dich, wenn es sein muss
Peut être à défaut comme moi jugé trop vite
Vielleicht, wie ich, zu schnell verurteilt
J'pouvais pas me la payer la paire derrière la vitre
Ich konnte mir das Paar hinter der Scheibe nicht leisten
Aujourd'hui je l'ai mais je n'ai pas comblé l'vide
Heute habe ich es, aber es hat die Leere nicht gefüllt
Des points sutures à l'intérieur du bide
Stiche im Inneren des Bauches
Mais j'relativise depuis j'connais le guide
Aber ich relativiere, seit ich den Leitfaden kenne
Y'a pas rature dans le scénar'
Es gibt keine Streichungen im Drehbuch
J'ai demandé au scribe
Ich habe den Schreiber gefragt
Il sera trop tard demain comme dit Apollo Creed
Morgen wird es zu spät sein, wie Apollo Creed sagte
(Il sera trop tard demain comme dit Apollo Creed)
(Morgen wird es zu spät sein, wie Apollo Creed sagte)
Donc ce soir j'boxe mes démons Et J'le fait en screed
Also boxe ich heute Abend meine Dämonen und ich tue es heimlich
(Donc ce soir j'boxe mes démons et j'le fais en screed)
(Also boxe ich heute Abend meine Dämonen und ich tue es heimlich)
Comme Niro je voulais que tu sortes de ma tête
Wie Niro wollte ich, dass du aus meinem Kopf verschwindest, Baby
(Comme Niro je voulais que tu sortes de ma tête)
(Wie Niro wollte ich, dass du aus meinem Kopf verschwindest, Baby)
Oh yeah yeah yeah
Oh yeah yeah yeah
Oh yeah yeah yeah
Oh yeah yeah yeah
(Ya ya telema telema telema)
(Ya ya telema telema telema)
Mwana mboka
Mwana mboka
(Mwana mboka he mwana mboka he)
(Mwana mboka he mwana mboka he)
Mwana mboka
Mwana mboka
(Mwana mboka he toke toke)
(Mwana mboka he toke toke)
Mwana mboka
Mwana mboka
(Mwana mboka he mwana mboka he)
(Mwana mboka he mwana mboka he)
Mwana mboka
Mwana mboka
(He he yebisa bango)
(He he sag es ihnen)
Mwana mboka
Mwana mboka
Ne sait pas c'qu'il veut faire de sa vie
Weiß nicht, was er mit seinem Leben anfangen soll
P'tit job par-ci par-là
Kleine Jobs hier und da
L'école ça ne l'a pas réussi
Die Schule hat ihm nicht gutgetan
J'arbore sourire du mauvais garçon
Ich trage das Lächeln eines bösen Jungen
Débrouillard gentil dans l'fond
Im Grunde ein findiger, netter Kerl
Dans le viseur j'ai mon plavon
Im Visier habe ich mein Ziel
(Ofele)
(Umsonst)
Mwana mboka
Mwana mboka
Ne sait pas c'qu'il veut faire de sa vie
Weiß nicht, was er mit seinem Leben anfangen soll
P'tit job par-ci par-là
Kleine Jobs hier und da
L'école ça ne l'a pas réussi
Die Schule hat ihm nicht gutgetan
J'arbore sourire du mauvais garçon
Ich trage das Lächeln eines bösen Jungen
(Du mauvais gars)
(Des bösen Jungen)
Débrouillard gentil dans l'fond
Im Grunde ein findiger, netter Kerl
Dans le viseur j'ai mon plavon
Im Visier habe ich mein Ziel
(Ya ofele paw)
(Ja, umsonst paw)
Mwana mboka
Mwana mboka
Mwana mboka
Mwana mboka
Mwana mboka
Mwana mboka
Mwana mboka
Mwana mboka
(Ouais tête de wam)
(Ja, verrückter Kopf)





Writer(s): Gadji Michel Boidizie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.