Paroles et traduction Dilated Peoples - Night Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Night
life.
Ночная
жизнь.
Ready
to
spit
Готов
зачитать,
Tags
what?
Evidence
Тэг
кто?
Evidence
Cross
the
planet
По
всей
планете,
Step
it
up
this
year
weather
man
В
этом
году
прибавляем
обороты,
метеоролог.
The
times
right,
sleep
all
day
to
wake
up
for
night
life
Время
пришло,
спи
весь
день,
чтобы
проснуться
для
ночной
жизни.
Ready
to
spit
Готов
зачитать,
When
it
drops,
gonna
hit
Когда
выйдет,
точно
взорвёт,
We
step
it
up,
no
doubt
the
times
right
Мы
прибавляем,
без
сомнений,
время
пришло,
Sleep
all
day
to
wake
up
for
night
life
Спи
весь
день,
чтобы
проснуться
для
ночной
жизни.
Start
every
verse
with
something
to
quote:
Начинаю
каждый
куплет
с
цитаты:
"The
devil
you
know,
is
better
than
the
devil
you
don′t"
"Лучше
известный
дьявол,
чем
неизвестный."
Last
year.
a
test,
true
colors
where
shown
Прошлый
год,
испытание,
истинные
лица
показаны,
Kings
remained
in
chess
on
the
board
and
life
in
thrones
Короли
остались
на
шахматной
доске,
а
жизнь
на
тронах.
Music
catch
the
force
of
my
mic
Музыка
ловит
силу
моего
микрофона,
Thats
why
at
night
I
be
out
postin'
up
my
own
snipes
Вот
почему
ночью
я
выхожу,
устанавливая
свои
собственные
ловушки.
For
years
I
sat
back,
played
the
role,
what
for?
Годами
я
сидел
сложа
руки,
играл
роль,
зачем?
This
here
disc,
hear
us
raw
На
этом
диске
ты
услышишь
нас
по-настоящему,
Can′t
fake
it
anymore
Больше
не
могу
притворяться.
Check
it
out:
You
now
witness
the
scenes
Зацени:
ты
сейчас
свидетель
событий,
2nd
release,
Expansion
Team
Второй
релиз,
Расширенная
Команда.
Shit
thumps,
shine
bright
headlights
seen
on
Всё
качает,
яркий
свет
фар
виден
на,
The
like
laser
beams
drive
fast
things
and
tee
green
Подобных
лазерным
лучам,
быстрые
тачки
и
лужайки
для
гольфа.
You
know
these
nights
ain't
gettin'
any
longer
Ты
знаешь,
эти
ночи
не
становятся
длиннее,
Put
your
best
out
and
bail
Выкладывайся
по
полной
и
сматывайся.
You
never
know,
you
might
get
stronger
Никогда
не
знаешь,
вдруг
ты
станешь
сильнее.
I
stood
back
a
bit,
take
punchlines
out
raps
been
more
legitimate
Я
немного
отступил,
убрал
панчлайны
из
рэпа,
стал
более
серьёзным.
Solidify
our
place
in
the
game,
pleasure
with
pain
Укрепили
своё
место
в
игре,
удовольствие
с
болью,
Tropical
flow:
see
sun
but
feel
rain
Тропический
флоу:
видишь
солнце,
но
чувствуешь
дождь.
Its
easy
to
seclete
yourself
up
in
the
mix
Легко
потеряться
в
толпе,
That′s
why
its
good
to
get
out
at
night
and
holler
at
chicks
Вот
почему
хорошо
выбраться
ночью
и
поболтать
с
девчонками.
I
take
it
back
before
studio
racks,
Я
вспоминаю
времена
до
студийных
стоек,
Before
I
understood
the
concept
of
seperatin′
tracks
До
того,
как
я
понял
концепцию
разделения
треков,
Before...
До
того,
как...
Around
the
time
my
life
when
I
swore
Примерно
в
то
время
моей
жизни,
когда
я
поклялся,
That
the
mic
was
a
device
not
to
be
taken
light
Что
к
микрофону
нельзя
относиться
легкомысленно.
Night
life...
Ночная
жизнь...
Graffiti
artists
get
armed
Граффити-художники
вооружаются,
Cans
get
shook,
the
walls
get
bombed
Баллончики
трясутся,
стены
бомбятся.
This
is
the
time
when
shadow
rocks
get
thrown
Это
время,
когда
камни
летят
в
тень,
At
your
tinted
car
windows
sound
off
the
alarm
В
тонированные
окна
твоей
машины,
срабатывает
сигнализация.
This
is
the
time
you
execute
your
plan
Это
время,
когда
ты
осуществляешь
свой
план,
While
other
people
sleep,
jewels
get
ran
Пока
другие
спят,
драгоценности
крадут,
In
get
away
vans
exit
off
ramps
В
фургонах
для
побега,
съезжая
с
рамп.
Smaller
operations
are
shops
bigger
one
camps
Мелкие
операции
- это
магазины,
крупные
- лагеря.
Rock
knots
in
pocket
pants
Узлы
на
карманах
брюк,
Got
the
advance,
and
back
for
my
back
end
in
hands
Получил
аванс,
и
вернулся
за
своей
долей.
And
things
ain't
always
what
they
seem
from
a
glance
И
вещи
не
всегда
такие,
какими
кажутся
на
первый
взгляд,
But
up
close
shit′ll
change
your
whole
prespective
Но
вблизи
всё
меняет
твою
перспективу.
Shadows
close
in,
you
realize
you
ain't
protected
Тени
сгущаются,
ты
понимаешь,
что
ты
не
защищён.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Willie Nelson, Paul F Buskirk, Walter M Breeland
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.