Paroles et traduction Diljit Dosanjh - Laembadgini - Studio
Laembadgini - Studio
Lamborghini - Studio
Laembadgini
te
kithe
launda
fire
gheriyan
Lamborghini
where
have
you
hidden
the
girl
in
the
song?
Jariyan
ni
jandiyan
frienda
maithon
teriyan
She
says
she
knows
your
friends
Lamborghini
me
kahan
ghumte
rehte
ho
Where
do
you
drive
around
in
a
Lamborghini?
Mujhse
tumhari
friends
(female)
nahi
sahi
jaati
Your
(female)
friends
drive
me
crazy
Ve
bota
bota
pinjeya
paiya
You're
just
a
heartless
cad
Haaye
pinjeya
jaanda
ae
jive
rooh
Oh,
my
heart,
you
know
it
like
you
know
your
own
soul
Ek
ek
part
rui
(cotton)
ko
jaise
gutha
jaata
hai
waisa
lag
raha
You're
like
cotton,
so
soft
and
gentle
Rooh
bhi
rui
jaise
guthi
lag
rahi
I
am
like
cotton,
so
soft
and
cuddly
Ve
dil
tera
kala
mundeya
Your
heart
is
black,
man
Bhaaven
chann
ta
sunakha
tera
muh
Even
though
your
face
is
as
beautiful
as
the
moon
Tumhara
dil
kaala
hai
Your
heart
is
black
Bhale
hi
chehra
tumhara
chaand
jaisa
sundar
hai
Even
though
your
face
is
as
beautiful
as
the
moon
Jariyan
ni
jaandiyan
frienda
maithon
terian
She
says
she
knows
your
friends
Mujhse
tumhari
friends
(female)
nahi
sahi
jaati
Your
(female)
friends
drive
me
crazy
Lakh
gaun
waleya
tu
hoya
mashoor
ve
You're
a
famous
singer
Kar
baithi
pyaar
tainu
ehi
aa
kasoor
ve
I
fell
in
love
with
you,
that
was
my
mistake
Tum
gaane
ga
kar
bahut
famous
ho
gaye
ho
You're
a
famous
singer
Tumse
pyaar
kar
baithi
yehi
kusoor
hai
mera
I
fell
in
love
with
you,
that
was
my
mistake
Tu
phullan
jehe
dil
tod
da
You've
broken
my
heart
Wafadaar
ni
patandara
tu
You
are
not
loyal,
you
are
a
rogue
Tum
phool
jaisa
dil
tod
rahe
ho
You've
broken
my
heart
Tum
wafadaar
nahi,
badmaash
ho
You
are
not
loyal,
you
are
a
rogue
Ve
dil
tera
kala
mundeya
Your
heart
is
black,
man
Bhaven
chan
ton
sunakha
tera
muh
Even
though
your
face
is
as
beautiful
as
the
moon
Tumhara
dil
kaala
hai
Your
heart
is
black
Bhale
hi
chehra
tumhara
chaand
jaisa
sundar
hai
Even
though
your
face
is
as
beautiful
as
the
moon
Jarian
ni
jandian
friendan
maithon
teriyan
She
says
she
knows
your
friends
Mujhse
tumhari
friends
(female)
nahi
sahi
jaati
Your
(female)
friends
drive
me
crazy
Pakhiyan
pakhiyan
pakhiyan
Birds,
birds,
birds
Ve
sadda
channa
dil
tod
ke
Oh
my
love,
you
broke
my
heart
Hand
fan
(shayad
apne
gusse
ko
Thanda
karne
ke
liye)
Hand
fan
(maybe
to
cool
off
the
anger)
Mera
chaand
jaisa
dil
tod
kar
You
broke
my
heart
Ve
sadda
channa
dil
tod
ke
Oh
my
love,
you
broke
my
heart
Kitte
la
layi
aa
mohabbatan
pakiyan
How
many
true
loves
have
you
found?
Mera
chaand
jaisa
dil
tod
kar
You
broke
my
heart
Kahan
tumne
pakki
mohabbat
khoj
li
Where
have
you
found
the
love
of
your
life?
Fir
sir
te
bitayi
saddi
jutti
diyan
nokaan
nu
And
then
you
put
the
toes
of
my
shoes
on
your
head
Pyar
da
dikhauna
tu
tamasha
katon
lokan
nu
You're
just
making
a
show
of
love
for
all
the
people
Fir
apne
sir
(head)
par
meri
jutti
ki
noke
rakh
lete
ho
And
then
you
put
the
toes
of
my
shoes
on
your
head
Tum
sab
logon
ko
pyaar
karne
ka
tamasha
dikhate
ho
You're
just
making
a
show
of
love
for
all
the
people
Je
pehle
pata
hunda
Veet
ve
If
I
had
known
Veet
(lyricist)
before
Pind
Kokeyan
di
bandi
na
nooh
I
would
not
have
married
the
girl
from
the
village
of
Kokeyan
Agar
pehle
pata
hota
Veet
(lyricist)
If
I
had
known
Veet
(lyricist)
before
To
pind
Kokeyan
(village
Kokeyan)
ki
kudi
bahu
nahi
banti
I
would
not
have
married
the
girl
from
the
village
of
Kokeyan
Ve
dil
tera
kala
mundeya
Your
heart
is
black,
man
Bhaaven
chan
toh
sunakha
tera
muh
Even
though
your
face
is
as
beautiful
as
the
moon
Tumhara
dil
kaala
hai
Your
heart
is
black
Bhale
hi
chehra
tumhara
chaand
jaisa
sundar
hai
Even
though
your
face
is
as
beautiful
as
the
moon
Jariyan
ni
jandiyan
frienda
maithon
teriyan
She
says
she
knows
your
friends
Mujhse
tumhari
friends
(female)
nahi
sahi
jaati
Your
(female)
friends
drive
me
crazy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JATINDER SHAH, VEET BALJIT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.