Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hooligans Back On the Run
Hooligans wieder auf Achse
Misfit
got
no
leader,
everybody
got
a
major
role
(True)
Außenseiter
ohne
Anführer,
jeder
spielt
'ne
Hauptrolle
(Stimmt)
Everybody
equal,
so
I'm
feeling
like
a
Quaker
oat
(I
am)
Jeder
ist
gleich,
ich
fühl
mich
wie
ein
Quaker
Hafer
(Das
bin
ich)
Maybe
I
am
lethal,
so
you
maybe
better
take
a
note
(Take
a
note)
Vielleicht
bin
ich
gefährlich,
also
mach
dir
besser
'ne
Notiz
(Mach
'ne
Notiz)
Do
it
for
the
people
and
I'm
always
in
a
better
mode
Ich
tu's
für
die
Leute
und
bin
immer
in
Bestform
Tryna
keep
it
legal,
and
I'm
tryna
get
them
acres
owned
(Let's
go)
Versuche,
es
legal
zu
halten,
und
versuche,
mir
Land
zu
sichern
(Los
geht's)
If
she
got
a
sister
then
you
know
I
gotta
say
hello
(Hello)
Wenn
sie
'ne
Schwester
hat,
weißt
du,
ich
muss
Hallo
sagen
(Hallo)
If
she
got
a
mister
Imma
ice
him
like
a
paper
cone
(Okay)
Wenn
sie
'nen
Typen
hat,
kühl
ich
ihn
ab
wie
ein
Eishörnchen
(Okay)
Feeling
like
I'm
evil,
'bouta
make
her
go
Ich
fühl
mich
böse,
ich
bring
sie
gleich
dazu,
dass
sie
Soooo
Imma
take
it
real
slow
(What?)
Alsooo,
ich
geh's
ganz
langsam
an
(Was?)
Hooligans
hooligans,
where
we
tryna
go?
(Golfing)
Hooligans,
Hooligans,
wo
wollen
wir
hin?
(Golfen)
Hooligans
hooligans,
whatchu
wanna
know?
(The
relic)
Hooligans,
Hooligans,
was
wollt
ihr
wissen?
(Das
Relikt)
Staring
at
the
ceiling
that's
the
view
I
wanna
know
(It's
true)
Ich
starre
an
die
Decke,
das
ist
die
Aussicht,
die
ich
kennen
will
(Ist
wahr)
Laughing
at
the
bank
cause
I'm
watching
money
flow
Ich
lache
über
die
Bank,
weil
ich
sehe,
wie
das
Geld
fließt
I
could
tell
you
kinda
boring
and
you
never
gonna
grow
(Okay)
Ich
könnte
dir
sagen,
du
bist
irgendwie
langweilig
und
wirst
nie
erwachsen
(Okay)
We
goin'
run
it
up
so
much
that
I
don't
even
know
(It's
true)
Wir
werden
so
viel
Geld
machen,
dass
ich
es
selbst
nicht
mehr
weiß
(Ist
wahr)
We
goin'
run
it
up
so
much
that
I
don't
even
know
like
Wir
werden
so
viel
Geld
machen,
dass
ich
es
selbst
nicht
mehr
weiß,
so
wie
Hooligan,
hooligans
back
on
the
run
(Yeah)
Hooligan,
Hooligans
wieder
auf
Achse
(Yeah)
Who
lookin'?
They
lookin'!
Do
it
for
fun
(Yeah)
Wer
schaut?
Sie
schauen!
Mach's
zum
Spaß
(Yeah)
Hooligan,
hooligans
back
on
the
run
Hooligan,
Hooligans
wieder
auf
Achse
Who
lookin'?
They
lookin'!
Do
it
for
fun
Wer
schaut?
Sie
schauen!
Mach's
zum
Spaß
Hooligan,
hooligans
back
on
the
run
(Yeah)
Hooligan,
Hooligans
wieder
auf
Achse
(Yeah)
Who
lookin'?
They
lookin'!
Do
it
for
fun
(Yeah)
Wer
schaut?
Sie
schauen!
Mach's
zum
Spaß
(Yeah)
Hooligan,
hooligans
back
on
the
run
Hooligan,
Hooligans
wieder
auf
Achse
Who
lookin'?
They
lookin'!
Do
it
for
fun
Wer
schaut?
Sie
schauen!
Mach's
zum
Spaß
Yeah
who
looking
you
looking,
they
do
fasho
(Yup)
Yeah,
wer
schaut,
du
schaust,
sie
tun's
auf
jeden
Fall
(Yup)
Used
to
have
a
fro
but
now
I'm
locin
in
this
hoe
(Yes
sir)
Hatte
früher
'nen
Afro,
aber
jetzt
hab
ich
Locs,
Mädel
(Ja,
Sir)
Dillan
made
the
beat,
so
you
know
we
gotta
flow
(D
Miller)
Dillan
hat
den
Beat
gemacht,
also
weißt
du,
wir
müssen
flowen
(D
Miller)
Readymade'll
sweep,
if
you
come
and
get
too
close
(ReadyMade)
Readymade
räumt
auf,
wenn
du
zu
nah
kommst
(ReadyMade)
I'm
chillin
on
the
scene
just
tryna
kick
it
wit
the
bros
(Hello)
Ich
chille
in
der
Szene
und
versuche
nur,
mit
den
Bros
abzuhängen
(Hallo)
Walking
down
the
street
I'm
tryna
find
somewhere
to
go
(Where,
where)
Ich
laufe
die
Straße
entlang
und
versuche,
irgendwohin
zu
gehen
(Wohin,
wohin)
I'm
rollin'
up
some
weed
because
I'm
really
tryna
float
Ich
dreh
mir
etwas
Gras,
weil
ich
wirklich
schweben
will
MFT
the
tee
they
ride
the
wave
just
like
a
boat
(MFT!)
MFT
das
T-Shirt,
sie
reiten
die
Welle
wie
ein
Boot
(MFT!)
Huh,
Yeah
I
just
put
the
cash
inside
the
bag
(Cash,
cash)
Huh,
Yeah,
ich
hab
das
Geld
einfach
in
die
Tasche
gesteckt
(Cash,
Cash)
Yeah
I
just
took
the
racks
ain't
gave
it
back
(Ain't
gave
it
back)
Yeah,
ich
hab
die
Scheine
einfach
genommen
und
nicht
zurückgegeben
(Nicht
zurückgegeben)
Yeah
I'm
fuckin'
on
this
hoe
she
call
me
dad
(Oh
my
God,
oh
my
God)
Yeah,
ich
hab
Spaß
mit
dieser
Süßen,
sie
nennt
mich
Daddy
(Oh
mein
Gott,
oh
mein
Gott)
Yeah
I
could
give
her
what
she
never
had
(Yeah,
yeah)
Yeah,
ich
könnte
ihr
geben,
was
sie
nie
hatte
(Yeah,
yeah)
Yeah
if
we
gotta
problem,
I'll
get
my
strap
Yeah,
wenn
wir
ein
Problem
haben,
hol
ich
meine
Knarre
Yeah
I
pull
up
to
ya
place,
like
where
you
at
(What,
what)
Yeah,
ich
komm
zu
dir,
so
wo
bist
du
(Was,
was)
Yeah
nigga
wanna
fight,
but
he
be
scared
(What,
what)
Yeah,
der
Typ
will
kämpfen,
aber
er
hat
Angst
(Was,
was)
Imma
let
my
brothers
handle
that
yeah
(Yeah)
Ich
lass
meine
Brüder
das
regeln,
yeah
(Yeah)
Hooligan,
hooligans
back
on
the
run
(Yeah)
Hooligan,
Hooligans
wieder
auf
Achse
(Yeah)
Who
lookin'?
They
lookin'!
Do
it
for
fun
(Yeah)
Wer
schaut?
Sie
schauen!
Mach's
zum
Spaß
(Yeah)
Hooligan,
hooligans
back
on
the
run
Hooligan,
Hooligans
wieder
auf
Achse
Who
lookin'?
They
lookin'!
Do
it
for
fun
Wer
schaut?
Sie
schauen!
Mach's
zum
Spaß
Hooligan,
hooligans
back
on
the
run
(Yeah)
Hooligan,
Hooligans
wieder
auf
Achse
(Yeah)
Who
lookin'?
They
lookin'!
Do
it
for
fun
(Yeah)
Wer
schaut?
Sie
schauen!
Mach's
zum
Spaß
(Yeah)
Hooligan,
hooligans
back
on
the
run
Hooligan,
Hooligans
wieder
auf
Achse
Who
lookin'?
They
lookin'!
Do
it
for
fun
Wer
schaut?
Sie
schauen!
Mach's
zum
Spaß
Dillan
rings
(Hello?)
I
pick
up
off
rip
(Yeah?)
Dillan
klingelt
(Hallo?)
Ich
geh
sofort
ran
(Yeah?)
Yes,
we
know
the
addy,
grab
that
20
and
we
dip
(Let's
go)
Ja,
wir
kennen
die
Adresse,
schnapp
dir
die
20
und
wir
hauen
ab
(Los
geht's)
Casey
driving
fast
he's
the
man
with
the
whip
(Okay)
Casey
fährt
schnell,
er
ist
der
Mann
mit
dem
Wagen
(Okay)
Play
some
Ken
Carson
hope
he
changes
to
The
Smiths
(Please!)
Spiel
etwas
Ken
Carson,
hoffentlich
wechselt
er
zu
The
Smiths
(Bitte!)
We
pull
up
(SKRRT!),
got
the
spot
out
front
Wir
fahren
vor
(SKRRT!),
haben
den
Platz
vorne
Smoke
prior
Dill
don't
fuck
with
the
runts
(Okay)
Vorher
rauchen,
Dill
gibt
sich
nicht
mit
den
Kleinen
ab
(Okay)
See
that
big
van,
guess
I'm
out
on
the
hunt
(Where's
he
at?)
Seht
ihr
den
großen
Van,
ich
bin
wohl
auf
der
Jagd
(Wo
ist
er?)
Meet
up
with
Miller
yes
we
got
what
he
want
(Okay)
Treffe
mich
mit
Miller,
ja,
wir
haben,
was
er
will
(Okay)
Dazed
and
confused
but
I'm
acting
alright
(Alright
alright)
Benebelt
und
verwirrt,
aber
ich
tu
so,
als
ob
alles
in
Ordnung
wäre
(Alles
klar,
alles
klar)
Looking
at
the
20
might
make
it
through
the
night
(Yes!)
Wenn
ich
mir
die
20
anschaue,
schaffe
ich
es
vielleicht
durch
die
Nacht
(Ja!)
Wish
I
had
some
flaki,
shit
gas
with
the
tripe
(I
do)
Ich
wünschte,
ich
hätte
etwas
Flaki,
verdammtes
Gras
mit
Kutteln
(Das
tu
ich)
Yuno
said
he's
hungry
now
we
grabbing
a
bite
(Where!)
Yuno
sagte,
er
hat
Hunger,
jetzt
holen
wir
uns
einen
Happen
(Wo!)
Green!
Deli!
(What!)
Bindy!
Roll!
Green!
Deli!
(Was!)
Bindy!
Roll!
Arizona
iced
tea,
he's
taking
mango
(He
will!)
Arizona
Eistee,
er
nimmt
Mango
(Das
wird
er!)
Casey
still
thinking
but
we
already
know
(We
do!)
Casey
überlegt
noch,
aber
wir
wissen
es
schon
(Das
tun
wir!)
Roll
up
again
yes
I'm
craving
Fronto
Dreh
noch
einen,
ja,
ich
hab
Bock
auf
Fronto
Hooligan,
hooligans
back
on
the
run
(Yeah)
Hooligan,
Hooligans
wieder
auf
Achse
(Yeah)
Who
lookin'?
They
lookin'!
Do
it
for
fun
(Yeah)
Wer
schaut?
Sie
schauen!
Mach's
zum
Spaß
(Yeah)
Hooligan,
hooligans
back
on
the
run
Hooligan,
Hooligans
wieder
auf
Achse
Who
lookin'?
They
lookin'!
Do
it
for
fun
Wer
schaut?
Sie
schauen!
Mach's
zum
Spaß
Hooligan,
hooligans
back
on
the
run
(Yeah)
Hooligan,
Hooligans
wieder
auf
Achse
(Yeah)
Who
lookin'?
They
lookin'!
Do
it
for
fun
(Yeah)
Wer
schaut?
Sie
schauen!
Mach's
zum
Spaß
(Yeah)
Hooligan,
hooligans
back
on
the
run
Hooligan,
Hooligans
wieder
auf
Achse
Who
lookin'?
They
lookin'!
Do
it
for
fun
Wer
schaut?
Sie
schauen!
Mach's
zum
Spaß
(Oh
my
God,
oh
my
God-
I
told
you
ever
since
we
bonked
heads
(Oh
mein
Gott,
oh
mein
Gott
- Ich
hab
dir
gesagt,
seit
wir
die
Köpfe
zusammengestoßen
haben
It
merged,
Alright-
okay
okay
(Oh
shit)
Hat
es
sich
verbunden,
Okay-
okay
okay
(Oh
scheiße)
How
long
do
you
think
a
phone
a
phone
number
is
Wie
lang,
glaubst
du,
ist
eine
Telefonnummer?
Yeah,
what
the
fuck?
Bro
just
kept
dialing
Ja,
was
zum
Teufel?
Bruder
hat
einfach
weitergewählt
Drake
tickets?!
I
have
to
buy
them!
Drake-Tickets?!
Ich
muss
sie
kaufen!
He's
gone!
Dude
there's
a
Casey
sized
hole
in
my
wall
now
Er
ist
weg!
Alter,
da
ist
jetzt
ein
Casey-großes
Loch
in
meiner
Wand
God-
Yo
who
keeps
texting
you?
Oh
shit
Gott-
Yo,
wer
schreibt
dir
die
ganze
Zeit?
Oh
scheiße
Casey-
no
Casey,
that's
too
many
Casey-
nein
Casey,
das
sind
zu
viele
Casey
that's
too
many
numbers,
there
are
only
ten
digits
Casey,
das
sind
zu
viele
Zahlen,
es
gibt
nur
zehn
Ziffern
Casey,
it's
not
even
gonna
ring
anybody
Casey
Casey,
es
wird
nicht
mal
jemand
rangehen,
Casey
Watch
he's
gonna
call
and
it's-
It's
not
even
gonna
be
a
person
Pass
auf,
er
wird
anrufen
und
es
ist-
Es
wird
nicht
mal
eine
Person
sein
Oh,
dial
911?
Now
we're
getting
in
trouble,
oh
It's
the
cops
Oh,
911
wählen?
Jetzt
kriegen
wir
Ärger,
oh,
es
ist
die
Polizei
Operator,
how
may
I
direct
your
call?
(Oh,
no
my
God)
Zentrale,
wie
kann
ich
Ihren
Anruf
weiterleiten?
(Oh,
nein,
mein
Gott)
I'm
sorry
wrong
number)
Tut
mir
leid,
falsche
Nummer)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Tzach, Casey Cox, Dillan Miller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.