Paroles et traduction Dillon - From One to Six Hundred Kilometers (Live at Haus der Berliner Festspiele)
From One to Six Hundred Kilometers (Live at Haus der Berliner Festspiele)
От одного до шестисот километров (Live at Haus der Berliner Festspiele)
The
most
tender
thing
you've
said
to
me
Самое
нежное,
что
ты
мне
сказал,
Is
that
I
suffer
from
paranoia
это
что
я
страдаю
паранойей.
Sometimes
when
I
wish
to
kill
Иногда,
когда
хочется
убить,
I
count
from
one
to
six
hundred
kilometers
я
считаю
от
одного
до
шестисот
километров.
Yet
I
fail
to
feel
Но
я
ничего
не
чувствую,
I
sail
to
sea
уплываю
в
море.
I
fail
to
behave
rationally
Я
не
могу
вести
себя
рационально
And
I
fail
to
grip
и
не
могу
удержаться,
I
fail
to
keep
не
могу
сохранить,
I
fail
to
think
about
me
не
могу
думать
о
себе.
If
I
were
able
to
hate
Если
бы
я
могла
ненавидеть,
Perhaps
hatred
would
bring
me
relief
возможно,
ненависть
принесла
бы
мне
облегчение.
I
ought
to
have
a
steel
brow
Мне
бы
стальной
лоб
And
a
heart
of
stone
и
сердце
из
камня.
Yet
you
failed
to
feel
Но
ты
ничего
не
чувствовал,
You
sailed
to
sea
уплыл
в
море.
You
failed
to
embrace
my
insecurities
Ты
не
принял
мою
неуверенность,
And
I
failed
to
grip
а
я
не
смогла
удержаться,
I
failed
to
keep
не
смогла
сохранить,
I
failed
to
think
about
me
не
смогла
думать
о
себе.
Yet
I
fail
to
feel
Но
я
ничего
не
чувствую,
I
sail
to
sea
уплываю
в
море.
I
fail
to
behave
rationally
Я
не
могу
вести
себя
рационально,
And
you
fail
to
grip
а
ты
не
можешь
удержаться,
You
fail
to
keep
не
можешь
сохранить,
You
fail
to
think
about
me
не
можешь
думать
обо
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tamer Fahri Oezgoenenc, Dominique Dillon De Byington
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.