Paroles et traduction Dilsinho feat. Atitude 67 - Me Deixa pra Lá - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Deixa pra Lá - Ao Vivo
Leave Me Alone - Live
Quem
tá
feliz
joga
a
mão
e
dá
um
grito,
Recife!
Whoever's
happy,
raise
your
hand
and
shout,
Recife!
(Se
liga
no
swing,
vai!)
(Get
in
the
groove,
go!)
Será
que
adiantou
o
nosso
fim?
Did
our
ending
do
any
good?
Se,
pros
amigos,
você
pergunta
por
mim?
Do
you
ask
your
friends
about
me?
Tá
olhando
meu
IG,
só
pra
saber
You're
looking
at
my
IG,
just
to
know
Se
eu
tô
com
alguém
pela
manhã
If
I'm
with
someone
in
the
morning
Sou
diferente
de
você
I'm
different
from
you
Não
corrompo
meu
caráter
por
um
instante
de
prazer
I
don't
corrupt
my
character
for
a
moment
of
pleasure
Ainda
não
superei
você
I
still
haven't
gotten
over
you
E
não
vai
ser
com
qualquer
uma
que
vou
me
satisfazer
And
it
won't
be
with
just
anyone
that
I'll
be
satisfied
Nem
bebendo
um
bar
inteiro
Not
even
drinking
a
whole
bar
Deu
pra
te
esquecer
Was
enough
to
forget
you
Então
me
deixa
pra
lá
So
leave
me
alone
Antes
que
eu
vá
no
teu
portão,
te
implorando
pra
voltar
Before
I
go
to
your
gate,
begging
you
to
come
back
Não
liga
pro
meu
celular
Don't
call
my
cell
phone
Porque
assim
bate
saudade
e
eu
começo
a
apanhar
Because
that
way
I
miss
you
and
I
start
to
suffer
Vê
se
não
olha
nada
meu
See
if
you
don't
look
at
anything
of
mine
Que
eu
fico
triste,
me
lembrado
tudo
que
a
gente
viveu
I
get
sad,
remembering
everything
we
lived
through
Fingi
que
cê
morreu
pra
mim
I
pretended
you
died
to
me
Senão
eu
morro
procurando
o
motivo
do
nosso
fim
Otherwise,
I'll
die
looking
for
the
reason
for
our
end
(E
a
mão
no
céu,
Recife,
vai!)
(And
hands
in
the
air,
Recife,
go!)
Ôh,
ôh,
ôh,
ôh
Oh,
oh,
oh,
oh
(Atitude
67
na
área,
Recife!)
(Atitude
67
in
the
house,
Recife!)
(Bora,
doido,
hey)
(Let's
go,
crazy,
hey)
Será
que
adiantou
o
nosso
fim?
Did
our
ending
do
any
good?
Se,
pros
amigos,
você
pergunta
por
mim?
Do
you
ask
your
friends
about
me?
Tá
olhando
meu
IG,
só
pra
saber
You're
looking
at
my
IG,
just
to
know
Se
eu
tô
com
alguém
pela
manhã
If
I'm
with
someone
in
the
morning
Sou
diferente
de
você
I'm
different
from
you
Eu
não
corrompo
meu
caráter
por
um
instante
de
prazer
I
don't
corrupt
my
character
for
a
moment
of
pleasure
Ainda
não
superei
você
(Ha-ha)
I
still
haven't
gotten
over
you
(Ha-ha)
E
não
vai
ser
com
qualquer
uma
que
eu
vou
me
satisfazer
And
it
won't
be
with
just
anyone
that
I'll
be
satisfied
E
nem
bebendo
um
bar
inteiro
And
not
even
drinking
a
whole
bar
Deu
pra
te
esquecer
Was
enough
to
forget
you
(Simbora,
vai!)
(Let's
go,
come
on!)
Então
me
deixa
pra
lá
So
leave
me
alone
Antes
que
eu
vá
no
teu
portão
te
implorando
pra
voltar
Before
I
go
to
your
gate
begging
you
to
come
back
(Volta,
nega!)
(Come
back,
girl!)
Não
liga
no
meu
celular
Don't
call
my
cell
phone
Porque
assim
bate
a
saudade
e
eu
começo
a
apanhar
Because
that
way
I
miss
you
and
I
start
to
suffer
Vê
se
não
olha
nada
meu
See
if
you
don't
look
at
anything
of
mine
Eu
fico
triste,
me
lembrado
tudo
que
a
gente
viveu
I
get
sad,
remembering
everything
we
lived
through
Fingi
que
cê
morreu
pra
mim
I
pretended
you
died
to
me
Então
eu
morro
procurando
o
motivo
do
nosso
fim
So
I'll
die
looking
for
the
reason
for
our
end
Então
me
deixa
pra
lá
So
leave
me
alone
Antes
que
eu
vá
no
teu
portão
te
implorando
pra
voltar
(Volta,
volta)
Before
I
go
to
your
gate
begging
you
to
come
back
(Come
back,
come
back)
Não
liga
pro
meu
celular
(Vem)
Don't
call
my
cell
phone
(Come)
Porque
assim
bate
a
saudade
e
eu
começo
a
apanhar
Because
that
way
I
miss
you
and
I
start
to
suffer
Vê
se
não
olha
nada
meu
See
if
you
don't
look
at
anything
of
mine
Que
eu
fico
triste,
me
lembrado
tudo
que
a
gente
viveu
I
get
sad,
remembering
everything
we
lived
through
Fingi
que
′cê
morreu
pra
mim
I
pretended
you
died
to
me
Senão
eu
morro
procurando
o
motivo
do
nosso
fim
Otherwise,
I'll
die
looking
for
the
reason
for
our
end
(E
a
mão
no
céu,
Recife!)
(And
hands
in
the
air,
Recife!)
(Astral,
vai!)
(Astral,
go!)
Ôh,
ôh,
ôh,
ôh
(Eu
acho
que
todo
mundo
que
sente
a
saudade)
Oh,
oh,
oh,
oh
(I
think
everyone
who
feels
the
longing)
Ôh,
ôh,
ôh
(Vai
cantar
essa
canção)
Oh,
oh,
oh
(Will
sing
this
song)
Deixa
pra
lá!
Leave
it
alone!
(Atitude
67,
Dilsinho!)
(Atitude
67,
Dilsinho!)
'Tamo
na
área,
hein
We're
in
the
house,
huh
Deixa
pra
lá
(Ah,
moleque!),
deixa
pra
lá
Leave
it
alone
(Ah,
boy!),
leave
it
alone
Deixa
pra
lá,
ah,
ah
Leave
it
alone,
ah,
ah
Deixa
pra
lá,
deixa
pra
lá
Leave
it
alone,
leave
it
alone
Deixa
pra
lá
Leave
it
alone
(Atitude
67,
tá
na
área!)
(Atitude
67,
is
in
the
house!)
(Muito
barulho,
Recife!),
(Monstro)
(A
lot
of
noise,
Recife!),
(Monster)
(Alegria!
Dilsinho!)
(Joy!
Dilsinho!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.