Paroles et traduction Dilsinho feat. Jorge & Mateus - Pódio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sobreviver
do
teu
amor,
tá
osso
Surviving
on
your
love,
it's
tough
Eu
tô
morando
no
fundo
do
poço
I'm
living
in
the
depths
of
despair
Tá
mais
fácil
acordar
cachorro
morto
It's
easier
to
wake
up
a
dead
dog
Do
que
você
me
dar
valor
Than
for
you
to
give
me
any
value
Qualquer
centavo
de
moral
que
cê
me
dá,
eu
vou
Every
ounce
of
decency
you
give
me,
I'll
take
Foi
nesse
ciclo
vicioso
que
eu
me
meti
It's
this
vicious
cycle
I've
gotten
myself
into
Você
mentindo
e
eu
te
amando
mesmo
assim
You
lie
and
I
love
you
anyway
Na
sexta-feira
você
mete
a
louca
e
some
On
Friday
nights,
you
go
crazy
and
disappear
No
sábado
me
esquece,
vai
não
sei
pra
onde
On
Saturdays,
you
forget
about
me,
go
who
knows
where
Me
troca
por
qualquer
rolê
aleatório
You
trade
me
for
any
random
outing
Tá
sempre
enchendo
a
cara
e
eu
sofrendo
sóbrio
You're
always
getting
drunk
while
I
suffer
sober
Domingo
de
ressaca,
chama
pro
cinema
On
Sunday
mornings,
hungover,
you
call
me
to
the
movies
O
filme
até
que
é
bom,
o
beijo
que
é
o
problema
The
movie's
even
good,
but
the
kiss
is
the
issue
E
toda
vez
parece
o
mesmo
episódio
And
every
time
it's
like
the
same
episode
Reclamo,
mas
não
deixo
de
te
amar,
que
ódio
I
complain,
but
I
can't
stop
loving
you,
it's
so
frustrating
Se
existisse
troféu
de
otário,
eu
′tava
no
pódio
If
there
was
a
sucker
trophy,
I'd
be
on
the
podium
Uoh-uoh-uoh-uoh-uoh-uoh
Uoh-uoh-uoh-uoh-uoh-uoh
Uoh-uoh-uoh-uoh-uoh-uoh
Uoh-uoh-uoh-uoh-uoh-uoh
Sobreviver
do
teu
amor,
tá
osso
Surviving
on
your
love,
it's
tough
Eu
tô
morando
no
fundo
do
poço
I'm
living
in
the
depths
of
despair
Tá
mais
fácil
acordar
cachorro
morto
It's
easier
to
wake
up
a
dead
dog
Do
que
você
me
dar
valor
Than
for
you
to
give
me
any
value
Qualquer
centavo
de
moral
que
cê
me
dá,
eu
vou
Every
ounce
of
decency
you
give
me,
I'll
take
Foi
nesse
ciclo
vicioso
que
eu
me
meti
It's
this
vicious
cycle
I've
gotten
myself
into
Você
mentindo
e
eu
te
amando
mesmo
assim
You
lie
and
I
love
you
anyway
Na
sexta-feira
você
mete
a
louca
e
some
On
Friday
nights,
you
go
crazy
and
disappear
No
sábado
me
esquece,
vai
não
sei
pra
onde
On
Saturdays,
you
forget
about
me,
go
who
knows
where
Me
troca
por
qualquer
rolê
aleatório
You
trade
me
for
any
random
outing
Tá
sempre
enchendo
a
cara
e
eu
sofrendo
sóbrio
You're
always
getting
drunk
while
I
suffer
sober
Domingo
de
ressaca,
chama
pro
cinema
On
Sunday
mornings,
hungover,
you
call
me
to
the
movies
O
filme
até
que
é
bom,
o
beijo
que
é
o
problema
The
movie's
even
good,
but
the
kiss
is
the
issue
E
toda
vez
parece
o
mesmo
episódio
And
every
time
it's
like
the
same
episode
Reclamo,
mas
não
deixo
de
te
amar,
que
ódio
I
complain,
but
I
can't
stop
loving
you,
it's
so
frustrating
Na
sexta-feira
você
mete
a
louca
e
some
On
Friday
nights,
you
go
crazy
and
disappear
No
sábado
me
esquece,
vai
não
sei
pra
onde
On
Saturdays,
you
forget
about
me,
go
who
knows
where
Me
troca
por
qualquer
rolê
aleatório
You
trade
me
for
any
random
outing
Tá
sempre
enchendo
a
cara
e
eu
sofrendo
sóbrio
You're
always
getting
drunk
while
I
suffer
sober
Domingo
de
ressaca,
chama
pro
cinema
On
Sunday
mornings,
hungover,
you
call
me
to
the
movies
O
filme
até
que
é
bom,
o
beijo
que
é
o
problema
The
movie's
even
good,
but
the
kiss
is
the
issue
E
toda
vez
parece
o
mesmo
episódio
And
every
time
it's
like
the
same
episode
Reclamo,
mas
não
deixo
de
te
amar,
que
ódio
I
complain,
but
I
can't
stop
loving
you,
it's
so
frustrating
Se
existisse
troféu
de
otário,
eu
'tava
no
pódio
If
there
was
a
sucker
trophy,
I'd
be
on
the
podium
Dilsinho,
troféu
de
otário
não
dá
cara
Dilsinho,
there's
no
such
thing
as
a
sucker
trophy
Eu
me
apaixonei
pela
pessoa
errada,
né
I
fell
for
the
wrong
person,
didn't
I?
Sai
dessa,
meu
irmão
Get
out
of
there,
my
friend
Uoh-uoh-uoh-uoh-uoh-uoh
Uoh-uoh-uoh-uoh-uoh-uoh
Sobreviver
do
teu
amor,
tá
osso
Surviving
on
your
love,
it's
tough
Eu
tô
morando
no
fundo
do
poço
I'm
living
in
the
depths
of
despair
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lele, Diogo De Paula Pontes Melim, Bruno Baptista Cardoso Dos Santos, Allan Denis Garcia, Rodrigo De Paula Pontes Melim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.