Paroles et traduction Dilsinho feat. Turma do Pagode - Garota de Família (feat. Turma do Pagode)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garota de Família (feat. Turma do Pagode)
Family Girl (feat. Turma do Pagode)
Ô
Dilsinho
não
acredito
que
essa
mulher
Hey
Dilsinho,
I
can't
believe
that
woman
Tá
te
ligando
também
cumpade
Is
calling
you
too,
buddy
Ah
para,
Leíz
mentira
que
ela
te
ligou
cara
Oh
come
on,
Leíz,
you're
lying
that
she
called
you,
man
Não
só
ligou
como
apareceu
no
show
Not
only
did
she
call,
she
showed
up
at
the
show
No
show
do
Turma
moleque!
É
isso
ai!
At
the
Turma
show,
dude!
That's
right!
Quando
eu
tô
em
casa
numa
boa,
ela
me
liga
When
I'm
at
home
relaxing,
she
calls
me
Pra
dizer
te
amo
a
mulher
da
minha
vida
To
say
I
love
you,
the
woman
of
my
life
Entreguei
meu
coração
I
gave
her
my
heart
Tô
de
pés
no
chão
I'm
head
over
heels
Quando
eu
tô
em
casa
numa
boa,
ela
me
liga
When
I'm
at
home
relaxing,
she
calls
me
Pra
dizer
te
amo
a
mulher
da
minha
vida
To
say
I
love
you,
the
woman
of
my
life
Entreguei
meu
coração
I
gave
her
my
heart
Tô
de
pés
no
chão
I'm
head
over
heels
Essa
garota
é
de
família
This
girl
is
from
a
good
family
É
uma
gracinha
She's
a
sweetheart
E
parou
na
minha,
coitada
dela
And
she
ended
up
with
me,
poor
thing
Ai-ai-ai-ai-ai-ai-ai-ai
Oh
dear,
oh
dear
Ai-ai-ai-ai-ai-ai-ai-ai
Oh
dear,
oh
dear
No
começo
eu
não
tava
muito
afim
At
first,
I
wasn't
really
into
it
De
repente
veio
o
sentimento
em
mim
Suddenly,
I
felt
something
for
her
Ai-ai-ai-ai-ai-ai-ai-ai
Oh
dear,
oh
dear
Ai-ai-ai-ai-ai-ai-ai-ai
(Deixa
comigo)
Oh
dear,
oh
dear
(Leave
it
to
me)
Só
não
sabia
que
o
cupido
I
just
didn't
know
that
Cupid
Mandou
flecha
no
meu
peito
em
cheio
Shot
an
arrow
straight
through
my
heart
E
um
belo
dia
as
palavras
resolveram
escapar
And
one
fine
day,
the
words
just
slipped
out
Foi
um
te
quero,
eu
te
adoro,
eu
te
amo
It
was
an
I
want
you,
I
adore
you,
I
love
you
E
amo
mesmo
e
agora
impossível
te
deixar
And
I
really
do
love
you,
and
now
it's
impossible
to
leave
you
Quando
eu
tô
em
casa
numa
boa,
ela
me
liga
When
I'm
at
home
relaxing,
she
calls
me
Pra
dizer
te
amo
a
mulher
da
minha
vida
To
say
I
love
you,
the
woman
of
my
life
Entreguei
meu
coração
I
gave
her
my
heart
Tô
de
pés
no
chão
I'm
head
over
heels
Quando
eu
tô
em
casa
numa
boa,
ela
me
liga
When
I'm
at
home
relaxing,
she
calls
me
Pra
dizer
te
amo
a
mulher
da
minha
vida
To
say
I
love
you,
the
woman
of
my
life
Entreguei
meu
coração
I
gave
her
my
heart
Tô
de
pés
no
chão
I'm
head
over
heels
Essa
garota
é
de
família
This
girl
is
from
a
good
family
É
uma
gracinha
She's
a
sweetheart
E
parou
na
minha,
coitada
dela...
And
she
ended
up
with
me,
poor
thing...
Você
que
pensa
cumpade,
coitadinha
You
think
so,
buddy,
poor
thing
Não
fala
assim
não
(Não
cai
no
conto
dessa
mulher
não
irmão)
Don't
say
that
(Don't
fall
for
that
woman,
bro)
No
começo
eu
não
tava
muito
afim
At
first,
I
wasn't
really
into
it
De
repente
veio
o
sentimento
em
mim...
Suddenly,
I
felt
something
for
her...
Tá
gostando,
tá
gostando,
mas
bem
lá
no
fundinho
aquele
sentimento
You're
liking
it,
you're
liking
it,
but
deep
down,
that
feeling
Ai-ai-ai-ai-ai-ai-ai-ai
Oh
dear,
oh
dear
Só
não
sabia
que
o
cupido
mandou
flecha
no
meu
peito
em
cheio
I
just
didn't
know
that
Cupid
shot
an
arrow
straight
through
my
heart
E
um
belo
dia
as
palavras
resolveram
escapar
And
one
fine
day,
the
words
just
slipped
out
Foi
eu
te
quero,
eu
te
adoro,
eu
te
amo
It
was
an
I
want
you,
I
adore
you,
I
love
you
E
amo
mesmo
e
agora
impossível
te
deixar
And
I
really
do
love
you,
and
now
it's
impossible
to
leave
you
Quando
eu
tô
em
casa
numa
boa,
ela
me
liga
When
I'm
at
home
relaxing,
she
calls
me
Pra
dizer
te
amo
a
mulher
da
minha
vida
To
say
I
love
you,
the
woman
of
my
life
Entreguei
meu
coração
I
gave
her
my
heart
Tô
de
pés
no
chão
I'm
head
over
heels
Quando
eu
tô
em
casa
numa
boa,
ela
me
liga
When
I'm
at
home
relaxing,
she
calls
me
Pra
dizer
te
amo
a
mulher
da
minha
vida
To
say
I
love
you,
the
woman
of
my
life
Entreguei
meu
coração
I
gave
her
my
heart
Tô
de
pés
no
chão
I'm
head
over
heels
E
só
a
gente
se
encontrar
(ai-ai)
And
as
soon
as
we
meet
(oh
dear)
É
impossível
te
deixar
(ai-ai)
It's
impossible
to
leave
you
(oh
dear)
Só
quer
saber
daquilo
lá
(ai-ai)
You
only
care
about
that
thing
(oh
dear)
E
não
tem
hora
pra
acabar
(ai-ai)
And
there's
no
end
in
sight
(oh
dear)
E
só
a
gente
se
encontrar
(ai-ai)
And
as
soon
as
we
meet
(oh
dear)
É
impossível
te
deixar
(ai-ai)
It's
impossible
to
leave
you
(oh
dear)
Só
quer
saber
daquilo
lá
(ai-ai)
You
only
care
about
that
thing
(oh
dear)
E
não
tem
hora
pra
acabar
And
there's
no
end
in
sight
Quando
eu
tô
em
casa
numa
boa,
ela
me
liga...
When
I'm
at
home
relaxing,
she
calls
me...
Ih
muleque
ela
só
quer
saber
daquilo
lá
Oh
man,
she
only
cares
about
that
thing
Oh
meu
cumpade
então
vamo'
dividir
Oh
buddy,
then
let's
share
Porque
quem
divide
multiplica
muleque
Because
those
who
share,
multiply,
dude
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Munir Trad, Marcos Alberto De Moraes Marques Henriques
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.