Dilsinho - Aperta o Pause - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dilsinho - Aperta o Pause




Aperta o Pause
Hit Pause
Você dormiu
You drifted off to sleep
E o filme nem chegou na metade
And the movie didn't even get halfway through
Aperta o pause
I hit pause
Pra te assistir tão linda
To watch you, so beautiful
Por um momento minha
All mine for a moment
Que pena que em alguns minutos você vai ter que acordar
Too bad in a few minutes you'll have to wake up
E ir pra longe
And go away
Sua casa fica a mil beijos de distância
Your house is a thousand kisses away
Nem é tão longe
It's not even that far
Mas quando você vai bate uma insegurança
But when you leave, I'm hit with insecurity
Será que vai voltar?
Will you come back?
E o pior é que eu nem peço pra ficar
And the worst part is that I don't even ask you to stay
Não me atrevo a te chamar de minha
I don't dare to call you mine
Bem que eu gostaria
I would love to
Mas você vai
But you're going to go
E é mais uma noite que eu não durmo em paz
And it's another night that I don't sleep in peace
Não me atrevo a te chamar de minha
I don't dare to call you mine
na ponta da língua
It's on the tip of my tongue
Mas nunca sai
But it never comes out
Me falta coragem pra dizer não vai (não vai)
I don't have the courage to say you're not going (you're not going)
Pra te assistir tão linda
To watch you, so beautiful
Por um momento minha
All mine for a moment
Que pena que em alguns minutos você vai ter que acordar
Too bad in a few minutes you'll have to wake up
E ir pra longe
And go away
Sua casa fica a mil beijos de distância
Your house is a thousand kisses away
Nem é tão longe
It's not even that far
Mas quando você vai bate uma insegurança
But when you leave, I'm hit with insecurity
Será que vai voltar?
Will you come back?
E o pior é que eu nem peço pra ficar
And the worst part is that I don't even ask you to stay
Não me atrevo a te chamar de minha
I don't dare to call you mine
Bem que eu gostaria
I would love to
Mas você vai
But you're going to go
E é mais uma noite que eu não durmo em paz
And it's another night that I don't sleep in peace
(Não me atrevo) a te chamar de minha
(I don't dare) to call you mine
(Tá na ponta da língua)
(It's on the tip of my tongue)
Mas nunca sai
But it never comes out
Me falta coragem pra dizer não vai
I don't have the courage to say you're not going
Não me atrevo a te chamar de minha
I don't dare to call you mine
Bem que eu gostaria
I would love to
Mas você vai
But you're going to go
E é mais uma noite que eu não durmo em paz
And it's another night that I don't sleep in peace





Writer(s): Edu Moura, Rapha Lucas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.