Paroles et traduction Dilsinho - Aperta o Pause
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Você
dormiu
You
drifted
off
to
sleep
E
o
filme
nem
chegou
na
metade
And
the
movie
didn't
even
get
halfway
through
Aperta
o
pause
I
hit
pause
Pra
te
assistir
tão
linda
To
watch
you,
so
beautiful
Por
um
momento
minha
All
mine
for
a
moment
Que
pena
que
em
alguns
minutos
você
vai
ter
que
acordar
Too
bad
in
a
few
minutes
you'll
have
to
wake
up
E
ir
pra
longe
And
go
away
Sua
casa
fica
a
mil
beijos
de
distância
Your
house
is
a
thousand
kisses
away
Nem
é
tão
longe
It's
not
even
that
far
Mas
quando
você
vai
bate
uma
insegurança
But
when
you
leave,
I'm
hit
with
insecurity
Será
que
vai
voltar?
Will
you
come
back?
E
o
pior
é
que
eu
nem
peço
pra
ficar
And
the
worst
part
is
that
I
don't
even
ask
you
to
stay
Não
me
atrevo
a
te
chamar
de
minha
I
don't
dare
to
call
you
mine
Bem
que
eu
gostaria
I
would
love
to
Mas
você
vai
But
you're
going
to
go
E
é
mais
uma
noite
que
eu
não
durmo
em
paz
And
it's
another
night
that
I
don't
sleep
in
peace
Não
me
atrevo
a
te
chamar
de
minha
I
don't
dare
to
call
you
mine
Tá
na
ponta
da
língua
It's
on
the
tip
of
my
tongue
Mas
nunca
sai
But
it
never
comes
out
Me
falta
coragem
pra
dizer
não
vai
(não
vai)
I
don't
have
the
courage
to
say
you're
not
going
(you're
not
going)
Pra
te
assistir
tão
linda
To
watch
you,
so
beautiful
Por
um
momento
minha
All
mine
for
a
moment
Que
pena
que
em
alguns
minutos
você
vai
ter
que
acordar
Too
bad
in
a
few
minutes
you'll
have
to
wake
up
E
ir
pra
longe
And
go
away
Sua
casa
fica
a
mil
beijos
de
distância
Your
house
is
a
thousand
kisses
away
Nem
é
tão
longe
It's
not
even
that
far
Mas
quando
você
vai
bate
uma
insegurança
But
when
you
leave,
I'm
hit
with
insecurity
Será
que
vai
voltar?
Will
you
come
back?
E
o
pior
é
que
eu
nem
peço
pra
ficar
And
the
worst
part
is
that
I
don't
even
ask
you
to
stay
Não
me
atrevo
a
te
chamar
de
minha
I
don't
dare
to
call
you
mine
Bem
que
eu
gostaria
I
would
love
to
Mas
você
vai
But
you're
going
to
go
E
é
mais
uma
noite
que
eu
não
durmo
em
paz
And
it's
another
night
that
I
don't
sleep
in
peace
(Não
me
atrevo)
a
te
chamar
de
minha
(I
don't
dare)
to
call
you
mine
(Tá
na
ponta
da
língua)
(It's
on
the
tip
of
my
tongue)
Mas
nunca
sai
But
it
never
comes
out
Me
falta
coragem
pra
dizer
não
vai
I
don't
have
the
courage
to
say
you're
not
going
Não
me
atrevo
a
te
chamar
de
minha
I
don't
dare
to
call
you
mine
Bem
que
eu
gostaria
I
would
love
to
Mas
você
vai
But
you're
going
to
go
E
é
mais
uma
noite
que
eu
não
durmo
em
paz
And
it's
another
night
that
I
don't
sleep
in
peace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edu Moura, Rapha Lucas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.