Paroles et traduction Dilsinho - Beijo de Garrafa - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beijo de Garrafa - Ao Vivo
Bottle Kiss - Live
Pra
tudo
na
vida
tem
sua
primeira
vez
Everything
in
life
has
its
first
time
Primeiro
beijo,
primeira
relação
First
kiss,
first
relationship
Eu
tive
a
primeira
grande
decepção
I
had
my
first
big
disappointment
Dizem
por
aí:
tudo
que
é
bom
dura
pouco
They
say:
all
good
things
must
come
to
an
end
Quem
dera
esse
ditado
fosse
mentiroso
I
wish
that
saying
were
a
lie
Você
estaria
aqui
pra
mim
de
carne
e
osso
You'd
be
here
with
me
in
the
flesh
O
estranho
é
que
eu
deixei
de
ser
solteiro
The
strange
thing
is
that
I
stopped
being
single
Quase
num
estalo,
tão
rápido
Almost
in
a
snap,
so
fast
Mas
para
voltar
de
apaixonado
pra
solteiro
But
to
go
back
from
being
in
love
to
being
single
again
É
que
tá
brabo
Well,
that's
tough
Minha
vida
era
gelo
com
bebida
na
balada
My
life
used
to
be
ice
with
a
drink
at
the
club
Eu
troco
esses
três
pra
ficar
contigo
em
casa
I'd
trade
all
three
of
those
to
stay
home
with
you
Você
virou
meu
gelo,
minha
bebida,
minha
balada
You
became
my
ice,
my
drink,
my
club
E
um
dia
sem
te
ver
é
pior
do
que
ressaca
And
a
day
without
seeing
you
is
worse
than
a
hangover
Fui
no
bar
tentar
curar
a
sua
falta
I
went
to
the
bar
to
try
to
cure
the
pain
of
missing
you
Mas
não
vende
o
seu
beijo
em
garrafa
But
they
don't
sell
your
kiss
in
a
bottle
Pra
tudo
na
vida
tem
sua
primeira
vez
Everything
in
life
has
its
first
time
Primeiro
beijo,
primeira
relação
First
kiss,
first
relationship
Eu
tive
a
primeira
grande
decepção
I
had
my
first
big
disappointment
Dizem
por
aí:
tudo
que
é
bom
dura
pouco
They
say:
all
good
things
must
come
to
an
end
Quem
dera
esse
ditado
fosse
mentiroso
I
wish
that
saying
were
a
lie
Você
estaria
aqui
pra
mim
de
carne
e
osso
You'd
be
here
with
me
in
the
flesh
O
estranho
é
que
eu
deixei
de
ser
solteiro
The
strange
thing
is
that
I
stopped
being
single
Quase
num
estalo,
tão
rápido
(tão
rápido)
Almost
in
a
snap,
so
fast
(so
fast)
Mas
pra
voltar
de
apaixonado
pra
solteiro
But
to
go
back
from
being
in
love
to
being
single
again
É
que
tá
brabo
Well,
that's
tough
Minha
vida
era
gelo
com
bebida
na
balada
My
life
used
to
be
ice
with
a
drink
at
the
club
Eu
troco
esses
três
pra
ficar
contigo
em
casa
I'd
trade
all
three
of
those
to
stay
home
with
you
Você
virou
meu
gelo,
minha
bebida,
minha
balada
You
became
my
ice,
my
drink,
my
club
E
um
dia
sem
te
ver
é
pior
do
que
ressaca
And
a
day
without
seeing
you
is
worse
than
a
hangover
Fui
no
bar
tentar
curar
a
sua
falta
I
went
to
the
bar
to
try
to
cure
the
pain
of
missing
you
Mas
não
vende
o
seu
beijo
em
garrafa
But
they
don't
sell
your
kiss
in
a
bottle
Não,
não,
não,
não,
não,
não
No,
no,
no,
no,
no,
no
(Minha
vida
era
gelo
com
bebida
na
balada)
(My
life
used
to
be
ice
with
a
drink
at
the
club)
E
eu
troco
esses
três
pra
ficar
contigo
em
casa
And
I'd
trade
all
three
of
those
to
stay
home
with
you
Você
virou
meu
gelo,
(minha
bebida,
minha
balada)
You
became
my
ice,
(my
drink,
my
club)
E
um
dia
sem
te
ver
é
pior
do
que
ressaca
And
a
day
without
seeing
you
is
worse
than
a
hangover
Fui
no
bar
tentar
curar
a
sua
falta
I
went
to
the
bar
to
try
to
cure
the
pain
of
missing
you
Mas
não
vende
o
seu
beijo
em
garrafa
But
they
don't
sell
your
kiss
in
a
bottle
Mais
vale
uma
ressaca
do
que
um
coração
partido
A
hangover
is
better
than
a
broken
heart
Fui
no
bar
tentar
curar
a
sua
falta
I
went
to
the
bar
to
try
to
cure
the
pain
of
missing
you
Mas
não
vende
o
seu
beijo
em
garrafa
But
they
don't
sell
your
kiss
in
a
bottle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diogo Melim, Rodrigo Melim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.