Dilsinho - Beijo de Garrafa - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dilsinho - Beijo de Garrafa - Ao Vivo




Beijo de Garrafa - Ao Vivo
Bottle Kiss - Live
Pra tudo na vida tem sua primeira vez
Everything in life has its first time
Primeiro beijo, primeira relação
First kiss, first relationship
Eu tive a primeira grande decepção
I had my first big disappointment
Dizem por aí: tudo que é bom dura pouco
They say: all good things must come to an end
Quem dera esse ditado fosse mentiroso
I wish that saying were a lie
Você estaria aqui pra mim de carne e osso
You'd be here with me in the flesh
O estranho é que eu deixei de ser solteiro
The strange thing is that I stopped being single
Quase num estalo, tão rápido
Almost in a snap, so fast
Mas para voltar de apaixonado pra solteiro
But to go back from being in love to being single again
É que brabo
Well, that's tough
Minha vida era gelo com bebida na balada
My life used to be ice with a drink at the club
Eu troco esses três pra ficar contigo em casa
I'd trade all three of those to stay home with you
Você virou meu gelo, minha bebida, minha balada
You became my ice, my drink, my club
E um dia sem te ver é pior do que ressaca
And a day without seeing you is worse than a hangover
Fui no bar tentar curar a sua falta
I went to the bar to try to cure the pain of missing you
Mas não vende o seu beijo em garrafa
But they don't sell your kiss in a bottle
Pra tudo na vida tem sua primeira vez
Everything in life has its first time
Primeiro beijo, primeira relação
First kiss, first relationship
Eu tive a primeira grande decepção
I had my first big disappointment
Dizem por aí: tudo que é bom dura pouco
They say: all good things must come to an end
Quem dera esse ditado fosse mentiroso
I wish that saying were a lie
Você estaria aqui pra mim de carne e osso
You'd be here with me in the flesh
O estranho é que eu deixei de ser solteiro
The strange thing is that I stopped being single
Quase num estalo, tão rápido (tão rápido)
Almost in a snap, so fast (so fast)
Mas pra voltar de apaixonado pra solteiro
But to go back from being in love to being single again
É que brabo
Well, that's tough
Minha vida era gelo com bebida na balada
My life used to be ice with a drink at the club
Eu troco esses três pra ficar contigo em casa
I'd trade all three of those to stay home with you
Você virou meu gelo, minha bebida, minha balada
You became my ice, my drink, my club
E um dia sem te ver é pior do que ressaca
And a day without seeing you is worse than a hangover
Fui no bar tentar curar a sua falta
I went to the bar to try to cure the pain of missing you
Mas não vende o seu beijo em garrafa
But they don't sell your kiss in a bottle
Não, não, não, não, não, não
No, no, no, no, no, no
(Minha vida era gelo com bebida na balada)
(My life used to be ice with a drink at the club)
E eu troco esses três pra ficar contigo em casa
And I'd trade all three of those to stay home with you
Você virou meu gelo, (minha bebida, minha balada)
You became my ice, (my drink, my club)
E um dia sem te ver é pior do que ressaca
And a day without seeing you is worse than a hangover
Fui no bar tentar curar a sua falta
I went to the bar to try to cure the pain of missing you
Mas não vende o seu beijo em garrafa
But they don't sell your kiss in a bottle
Mais vale uma ressaca do que um coração partido
A hangover is better than a broken heart
Né? Melhor
Right? Better
Fui no bar tentar curar a sua falta
I went to the bar to try to cure the pain of missing you
Mas não vende o seu beijo em garrafa
But they don't sell your kiss in a bottle





Writer(s): Diogo Melim, Rodrigo Melim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.