Dilsinho - Já que Você Não Me Quer Mais / A Vingança (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dilsinho - Já que Você Não Me Quer Mais / A Vingança (Ao Vivo)




Já que Você Não Me Quer Mais / A Vingança (Ao Vivo)
Since You Don't Want Me Anymore / Revenge (Live)
Se eu passo e você não olha
If I walk by and you don't even look
Deve estar achando que é dona da bola
You must think you're the queen bee
Perdi a conta e os recibos dos seus beijos
I've lost count and the receipts of your kisses
Ninguém merece ser o alvo desse seu desprezo
No one deserves to be the target of your scorn
Se eu reparo e você não para
If I notice you and you don't stop
Deve estar tirando com a minha cara
You must be making fun of me
Quanto mais eu corro, mais fico distante
The more I run, the further I get
E menos tolerante
And less tolerant
Se o seu coração não me notar
If your heart doesn't notice me
Não tem problema, deixa estar
No problem, let it be
Pois sem você, eu sei viver
Because without you, I know how to live
que você não me quer mais
Since you don't want me anymore
Vou espalhar meu amor por
I'll spread my love around
E ai de você se entrar na minha frente
And woe to you if you get in my way
Hoje à noite eu quero é me divertir
Tonight I just want to have fun
que você não me quer mais
Since you don't want me anymore
Vou espalhar meu amor por
I'll spread my love around
E ai de você se entrar na minha frente
And woe to you if you get in my way
Hoje à noite eu quero é me divertir
Tonight I just want to have fun
Pra quem rodou tanta estrada
For someone who has traveled so much road
Perder uma vez não atrapalha nada
Losing once doesn't hurt at all
Querendo ou não eu plantei minha semente
Whether you like it or not, I've already planted my seed
E vou colher os frutos que brotarem na frente
And I will reap the fruits that sprout up ahead
Quem você quer enganar? Quero viver em paz
Who do you think you're fooling? I want to live in peace
Distância mas, estar pronto pra amar
Distance but, be ready to love
Nós dois crescemos e ficamos muito diferentes
We both grew up and became very different
Não somos (mais inocentes)
We are not (innocent anymore)
Se o seu coração, não me notar
If your heart, doesn't notice me
Não tem problema, deixa estar
No problem, let it be
Pois sem você, eu sei viver
Because without you, I know how to live
que você não me quer mais
Since you don't want me anymore
Vou espalhar meu amor por
I'll spread my love around
E ai de você se entrar na minha frente
And woe to you if you get in my way
Hoje à noite eu quero é me divertir
Tonight I just want to have fun
que você não me quer mais
Since you don't want me anymore
Vou espalhar meu amor por
I'll spread my love around
E ai de você se entrar na minha frente
And woe to you if you get in my way
Hoje à noite eu quero é me divertir
Tonight I just want to have fun
E ai de você se entrar na minha frente
And woe to you if you get in my way
Hoje à noite eu quero é me divertir
Tonight I just want to have fun
E ai de você se entrar na minha frente
And woe to you if you get in my way
Hoje a noite eu quero é me divertir
Tonight I just want to have fun
Hoje eu na pista
Tonight I'm on the dance floor
E qualquer proposta indecente me conquista
And any indecent proposal wins me over
(E não vai ser com uma mina desconhecida)
(And it won't be with some unknown girl)
Vai ser sacanagem, vai mudar a imagem
It's gonna be dirty, it's gonna change the image
Que os outros têm de mim
That others have of me
E na hora (se chegar alguma amiga sua, eu pego)
And right there (if one of your friends shows up, I'll take her)
Se for inimiga eu também não nego
If she's an enemy, I won't say no either
(Vai sentir na pele como é ruim)
(You'll feel in your skin how bad it is)
É com a mesma moeda que se paga
It's with the same coin that you pay
E foi pegar você com a mão na massa
And it was only catching you red-handed
Que a vingança foi formando no meu pensamento
That revenge was forming in my thoughts
Fiquei tenso
I got tense
Fui malandro, derramei aquele choro
I was sly, I shed those tears
Descarado, soluçado, mentiroso
Shameless, sobbing, liar
Acabou e o pior é que eu nem lamento
It's over and the worst part is I don't even regret it
Sem perder tempo
Without wasting time
Eu não vou deixar a deprê me pegar
I won't let depression get me
Gostei de você, respeitei, mas sei
I liked you, I respected you, but I don't know
Basta uma cena dessa pra gente
It only takes one scene like that for us to
Perder todo o respeito, não tem jeito
Lose all respect, there's no way around it
achando que eu sofri, fiquei mal
You think I suffered, I felt bad
Mas eu aqui, tudo bem, na moral
But I'm here, it's okay, honestly
Eu não tenho a intenção de te reconquistar
I have no intention of winning you back
Mas eu tenho uma surpresa pra te dar
But I do have a surprise for you
Hoje eu na pista
Tonight I'm on the dance floor
E qualquer proposta indecente me conquista
And any indecent proposal wins me over
E não vai ser com uma mina desconhecida
And it won't be with some unknown girl
Vai ser sacanagem, vai mudar a imagem
It's gonna be dirty, it's gonna change the image
Que os outros têm de mim
That others have of me
E na hora, se chegar alguma amiga sua, eu pego
And right there, if one of your friends shows up, I'll take her
Se for inimiga eu também não nego
If she's an enemy, I won't say no either
Vai sentir na pele
You'll feel in your skin
É com a mesma moeda que se paga
It's with the same coin that you pay





Writer(s): Douglas Lacerda, James Lima, Munir Trad, Not Applicable


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.