Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quarto e Sala - Ao Vivo
Zimmer und Wohnzimmer - Live
Quero
tanto
viver
com
você
Ich
möchte
so
gerne
mit
dir
zusammenleben
Minha
casa
mal
cabe
a
TV
Mein
Haus
ist
kaum
groß
genug
für
den
Fernseher
Quarto
e
sala,
sofá-cama
no
improviso
Zimmer
und
Wohnzimmer,
Sofabett
improvisiert
Não
tenho
nada
pra
te
oferecer
Ich
habe
nichts,
was
ich
dir
anbieten
kann
Nesse
aperto,
como
vou
fazer?
In
dieser
Enge,
wie
soll
ich
das
machen?
Falta
grana,
sobra
o
amor
que
sinto
Es
fehlt
an
Geld,
aber
die
Liebe,
die
ich
fühle,
bleibt
Não
faz
sentindo
algum
Es
macht
keinen
Sinn
Pro
coração
envolver
você
nisso
Dich
mit
dem
Herzen
in
all
das
hineinzuziehen
O
amor
resolve
as
histórias
Liebe
löst
die
Geschichten
Vale
mais
sentindo
que
entender
Es
zählt
mehr
Gefühl
als
Verstand
Não
vai
faltar
calor
no
abraço
Es
wird
keine
Wärme
in
der
Umarmung
fehlen
Nem
faltar
lugar
no
armário
Und
kein
Platz
im
Schrank
Pra
você
deixar
aqui
o
que
quiser
Wo
du
lassen
kannst,
was
du
möchtest
Não
vão
faltar
noites
em
claro
Es
werden
keine
schlaflosen
Nächte
fehlen
Nossos
beijos,
nosso
papos
Unsere
Küsse,
unsere
Gespräche
Nossos
risos
no
café
Unser
Lachen
beim
Kaffee
Tem
um
vinho
do
mercado
Da
ist
Wein
vom
Supermarkt
Tem
um
prato
congelado
Ein
Tiefkühlgericht
Pouco
coisa
e
muito
amor
pra
dividir
Wenig
Materielles,
aber
viel
Liebe
zum
Teilen
Esse
é
o
meu
jeito
de
pedir
Das
ist
meine
Art
zu
bitten
Fica
de
vez
aqui
Bleib
für
immer
hier
Vai,
Recife!
Los,
Recife!
Não
faz
sentido
algum
Es
macht
keinen
Sinn
Pro
coração
envolver
você
nisso
Dich
mit
dem
Herzen
in
all
das
hineinzuziehen
O
amor
resolve
as
histórias
Liebe
löst
die
Geschichten
Vale
mais
sentindo
que
entender
Es
zählt
mehr
Gefühl
als
Verstand
Não
vai
faltar
calor
no
abraço
Es
wird
keine
Wärme
in
der
Umarmung
fehlen
Nem
faltar
lugar
no
armário
Und
kein
Platz
im
Schrank
Pra
você
deixar
aqui
o
que
quiser
Wo
du
lassen
kannst,
was
du
möchtest
Não
vão
faltar
noites
em
claro
Es
werden
keine
schlaflosen
Nächte
fehlen
Nossos
beijos,
nosso
papos
Unsere
Küsse,
unsere
Gespräche
Nossos
risos
no
café
Unser
Lachen
beim
Kaffee
Tem
um
vinho
do
mercado
Da
ist
Wein
vom
Supermarkt
Tem
um
prato
congelado
Ein
Tiefkühlgericht
Pouco
coisa
e
muito
amor
pra
dividir
Wenig
Materielles,
aber
viel
Liebe
zum
Teilen
Esse
é
o
meu
jeito
de
pedir
Das
ist
meine
Art
zu
bitten
Fica
de
vez
aqui
Bleib
für
immer
hier
Não
vai
faltar
calor
no
abraço
Es
wird
keine
Wärme
in
der
Umarmung
fehlen
Nem
faltar
lugar
no
armário
Und
kein
Platz
im
Schrank
Pra
você
deixar
aqui
o
que
quiser
Wo
du
lassen
kannst,
was
du
möchtest
Não
vão
faltar
noites
em
claro
Es
werden
keine
schlaflosen
Nächte
fehlen
Nossos
beijos,
nosso
papos
Unsere
Küsse,
unsere
Gespräche
Nossos
risos
no
café
Unser
Lachen
beim
Kaffee
Tem
um
vinho
do
mercado
Da
ist
Wein
vom
Supermarkt
Tem
um
prato
congelado
Ein
Tiefkühlgericht
Pouco
coisa
e
muito
amor
pra
dividir
Wenig
Materielles,
aber
viel
Liebe
zum
Teilen
Esse
é
o
meu
jeito
de
pedir
Das
ist
meine
Art
zu
bitten
Fica
de
vez
aqui
Bleib
für
immer
hier
Esse
é
o
meu
jeito
de
pedir
Das
ist
meine
Art
zu
bitten
Fica
de
vez
aqui
Bleib
für
immer
hier
Quero
tanto
viver
com
você
Ich
möchte
so
gerne
mit
dir
zusammenleben
Minha
casa
mal
cabe
a
TV
Mein
Haus
ist
kaum
groß
genug
für
den
Fernseher
Quarto
e
sala
Zimmer
und
Wohnzimmer
Sofá-cama
no
improviso
Sofabett
improvisiert
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brunno Gabryel, Bruno Cardoso, Sergio Jr.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.