Ich liebe Musik so sehr, dass ich für sie sterben würde.
Ascolto quella canzone 200 volte quando non ci sei
Ich höre dieses Lied 200 Mal, wenn du nicht da bist.
Mi piace indovinare tutti i tuoi sogni e darti quello che vorrei
Ich errate gerne all deine Träume und gebe dir, was ich mir wünsche.
Non ho bisogno di altro, guardami, sono sincero resta come sei
Ich brauche nichts anderes, sieh mich an, ich bin ehrlich, bleib so wie du bist.
è dal niente che nasce qualcosa non lo sapevi?
Aus dem Nichts entsteht etwas, wusstest du das nicht?
Ci sono giorni accesi e altri spenti. che ti credevi
Es gibt helle und dunkle Tage, was hast du erwartet?
Guarda che io provo quello che provi anche tu
Schau, ich fühle, was du fühlst.
Se io non parlo tu comunque ascoltami di più
Wenn ich nicht rede, hör mir trotzdem mehr zu.
I miei silenzi, le tue urla e i loro voodoo, i loro voodoo
Mein Schweigen, deine Schreie und ihr Voodoo, ihr Voodoo.
Che senso ha se non ci parliamo?
Was hat es für einen Sinn, wenn wir nicht miteinander reden?
Se litighiamo se bestemmiamo
Wenn wir streiten, wenn wir fluchen?
Non dirmi ti prego non dirmi più niente.
Sag mir bitte nichts mehr, bitte sag mir nichts mehr.
Se solo avessi le parole giuste
Wenn ich nur die richtigen Worte hätte.
Se solo avessi le parole giuste
Wenn ich nur die richtigen Worte hätte.
Se solo avessi le parole giuste (io te le direi)
Wenn ich nur die richtigen Worte hätte (ich würde sie dir sagen).
Se mai avessi qualche problema con me, basta dirlo
Wenn du jemals ein Problem mit mir hast, sag es einfach.
Farò il necessario per impedirlo
Ich werde alles Notwendige tun, um es zu verhindern.
La stanza è buia non filtra la luce
Der Raum ist dunkel, kein Licht dringt herein.
Sento solo la tua voce bassa che si riproduce sotto le lenzuola verso il tuo cuscino, cerco il tuo viso con la mano sento se mi fai un sorriso,
Ich höre nur deine leise Stimme, die unter der Bettdecke zu deinem Kissen widerhallt, ich suche dein Gesicht mit meiner Hand, ich fühle, ob du lächelst.
Uh, mastico il tempo per amore si paga.
Uh, ich kaue an der Zeit, für die Liebe zahlt man.
Io sono freddo come il tempo a Praga
Ich bin kalt wie das Wetter in Prag.
Ogni giorno scelgo di restarti accanto sogno ma non dormo anche se sono stanco scrivo mentre fumo e tra un po' crollerò
Jeden Tag entscheide ich mich, bei dir zu bleiben, ich träume, aber ich schlafe nicht, obwohl ich müde bin, ich schreibe, während ich rauche, und bald werde ich zusammenbrechen.
Forse un paio di anni e mi sistemerò non lo so
Vielleicht werde ich mich in ein paar Jahren niederlassen, ich weiß es nicht.
Ma adesso ti scrivo che forse è inutile ti dico cosa penso
Aber jetzt schreibe ich dir, dass es vielleicht sinnlos ist, ich sage dir, was ich denke.
Così tolgo questa ruggine
So entferne ich diesen Rost.
Però allo stesso tempo nascondo le mie emozioni per orgoglio
Aber gleichzeitig verstecke ich meine Gefühle aus Stolz.
Sei solo tu ciò che voglio. uh.
Du bist alles, was ich will. Uh.
Che senso ha se non ci parliamo?
Was hat es für einen Sinn, wenn wir nicht miteinander reden?
Se litighiamo se bestemmiamo
Wenn wir streiten, wenn wir fluchen?
Non dirmi ti prego non dirmi più niente.
Sag mir bitte nichts mehr, bitte sag mir nichts mehr.
Se solo avessi le parole giuste
Wenn ich nur die richtigen Worte hätte.
Se solo avessi le parole giuste
Wenn ich nur die richtigen Worte hätte.
Se solo avessi le parole giuste (io te le direi)
Wenn ich nur die richtigen Worte hätte (ich würde sie dir sagen).
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.