Dimartino feat. Francesco Bianconi - Una storia del mare - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dimartino feat. Francesco Bianconi - Una storia del mare




Una storia del mare
A Story From the Sea
Case a strapiombo sull'acqua
Houses overhanging the water
Frammenti di vetro
Broken glass
Coralli e conchiglie
Corals and seashells
Sul molo c'è un cane
There's a dog on the pier
Che abbaia ad Ulisse
That barks at Ulysses
E a quello che resta della civiltà
And at what's left of civilization
Un motoscafo dipinto di fiori
A motorboat painted with flowers
Disegna una strada che uccide i gabbiani
Draws a path that kills seagulls
Le statue di sale che fanno i bambini
The salt statues children make
Le spazzerà il vento che viene e che va
Will be swept away by the coming and going wind
C'è una ragazza di Roma che arriva ogni anno
A girl from Rome comes every year
Porta un cappello di paglia, si fida di me
She wears a straw hat, she trusts me
Ma poi l'inverno la porta lontano
But then winter takes her away
E ogni volta che mi lascia
And every time she leaves me
Si dimentica che noi
She forgets that we
Ci siamo sporcati di sangue e sabbia
Gotten ourselves dirty with blood and sand
E poi abbiamo lasciato alle spalle il mondo
And then we left the world behind
Ormai siamo solo una storia del mare
We're just a story from the sea now
L'isola di pesci spada
The island of swordfish
Ciclopi che dormono sotto i vulcani
Cyclops that sleep under the volcanoes
Turismo di massa
Mass tourism
Turismo e corrente di gente che viene
Tourism and a current of people coming
Che poi se ne va
Who then leave
C'è una ragazza perduta
There's a lost girl
Sorride ogni anno
She smiles every year
Punta nel cielo la stella
She points to a star in the sky
Che ha scelto per me
That she's chosen for me
No, io non sopporto davvero l'inverno
No, I really can't stand winter
E ogni volta che mi lascia
And every time she leaves me
Si dimentica che noi
She forgets that we
Ci siamo sporcati di sangue e sabbia
Gotten ourselves dirty with blood and sand
E poi abbiamo lasciato alle spalle il mondo
And then we left the world behind
Ormai
Now
E ogni volta che l'inverno
And every time winter
Si dimentica di noi
Forgets about us
Dell'acqua, del sangue
About the water, the blood
Del paradiso che
About the paradise that
Ci siamo inventati
We made up
E che invece adesso è
And that instead now is
Solamente una storia del mare
Just a story from the sea





Writer(s): Francesco Bianconi, Antonino Di Martino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.