Paroles et traduction Dimash Kudaibergen - 請賜予我愛情 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
請賜予我愛情 (Live)
Give Me Your Love (Live)
Por
qué
vivo,
por
qué
muero
Why
do
I
live,
why
do
I
die
Por
qué
me
río,
por
qué
lloro
Why
do
I
laugh,
why
do
I
cry
Este
es
el
S.O.S
This
is
a
S.O.S
De
un
terratenito
en
apuros
From
a
trouble-stricken
earthling
Nunca
he
tenido
mis
pies
en
la
Tierra
I've
never
had
my
feet
on
Earth
Prefiero
ser
un
ave
I'd
rather
be
a
bird
Estoy
harta
de
mi
piel
I'm
so
sick
of
my
skin
Me
gustaría
ver
el
mundo
al
revés
I'd
like
to
see
the
world
upside
down
Si
fuera
más
hermoso
If
it
were
more
beautiful
Lo
más
hermoso
visto
desde
arriba
More
beautiful
when
seen
from
above
Siempre
he
confundido
la
vida
I've
always
confused
life
Con
cómics
With
comic
books
Tengo
deseos
de
metamorfosis
I
have
desires
for
metamorphosis
Siento
algo
I
feel
something
Lo
que
me
atrae
That
attracts
me
Lo
que
me
atrae
That
attracts
me
Lo
que
me
atrae
That
attracts
me
En
la
gran
lotería
del
universo
In
the
great
lottery
of
the
universe
No
conseguí
el
número
correcto
I
didn't
get
the
right
number
Estoy
harta
de
mi
piel
I'm
so
sick
of
my
skin
No
quiero
ser
un
robot
I
don't
want
to
be
a
robot
Metro,
trabajo,
dodo
Metro,
work,
sleep
Por
qué
vivo,
por
qué
muero
Why
do
I
live,
why
do
I
die
Por
qué
grito,
por
qué
lloro
Why
do
I
scream,
why
do
I
cry
Creo
que
estoy
captando
olas
I
think
I'm
catching
waves
De
otro
mundo
From
another
world
Nunca
he
tenido
mis
pies
en
la
Tierra
I've
never
had
my
feet
on
Earth
Prefiero
ser
un
ave
I'd
rather
be
a
bird
Estoy
harta
de
mi
piel
I'm
so
sick
of
my
skin
Me
gustaría
ver
el
mundo
al
revés
I'd
like
to
see
the
world
upside
down
Prefiero
ser
un
ave
I'd
rather
be
a
bird
Dodo
el
niño
hacer
Do
the
bird
child
do
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): айгүл бажанова
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.