Dimash Kudaibergen - 荊棘王冠 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dimash Kudaibergen - 荊棘王冠




荊棘王冠
Crown of Thorns
兜兜转转迂迂回回的纠缠
Incessantly winding and twisting entanglements
轰轰烈烈孤孤单单的尘埃
Tumultuous and solitary specks of dust
明明白白反反复复的荒诞
Undeniably absurd, over and over again
随随便便潦潦草草的离开
Casually and hastily leaving
越不甘越不安
The more reluctance, the more unease
越深爱越悲观
The more love, the more pessimism
爱是荆棘王冠
Love is a crown of thorns
太痛了为何不肯摘
It's so painful, why can't I take it off?
回忆爬上藤蔓
Memories climb the vines
会呼吸的遗憾
Regret that can breathe
就让我戴上你给的王冠
Let me wear the crown you gave me
Woo 像古老雕像住在博物馆
Woo Like an ancient statue living in a museum
兜兜转转迂迂回回的纠缠
Incessantly winding and twisting entanglements
轰轰烈烈孤孤单单的尘埃
Tumultuous and solitary specks of dust
明明白白反反复复的荒诞
Undeniably absurd, over and over again
随随便便潦潦草草的离开
Casually and hastily leaving
越不甘越不安
The more reluctance, the more unease
越深爱越悲观
The more love, the more pessimism
爱是荆棘王冠
Love is a crown of thorns
太痛了为何不肯摘
It's so painful, why can't I take it off?
回忆爬上藤蔓
Memories climb the vines
会呼吸的遗憾
Regret that can breathe
就让我戴上你给的王冠
Let me wear the crown you gave me
Woo 像古老雕像住在博物馆
Woo Like an ancient statue living in a museum
给给你昨夜下的雪
For you, the snow that fell last night
给给你漫长的告别
For you, the long farewell
给给你浮夸的思念
For you, the exaggerated longing
一幕幕一些些一点点美丽的灰
Scene by scene, bit by bit, speck by speck, beautiful gray
越不甘越不安
The more reluctance, the more unease
越深爱越悲观
The more love, the more pessimism
爱是荆棘王冠
Love is a crown of thorns
太痛了为何不肯摘
It's so painful, why can't I take it off?
回忆爬上藤蔓
Memories climb the vines
会呼吸的遗憾
Regret that can breathe
就让我戴上你给的王冠
Let me wear the crown you gave me
Woo 亲爱的爱是华丽的颓败
Woo My dearest, love is an opulent decay






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.