Paroles et traduction Dimensión Latina - Sigue Tu Camino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sigue Tu Camino
Follow Your Own Path
Mi
corazón
desangra
por
ti
My
heart
weeps
for
you
Y
sin
razón
te
burlas
de
mi
And
for
no
reason
you
mock
me
Voy
a
pensar
lo
malo
de
ti
I
will
only
think
badly
of
you
Por
que
mi
vida
no
se
maltrata
así,
Tu
ves.
Because
my
life
is
better
off
without
suffering
this
mistreatment.
Celos
me
das
cuando
pasas
así
I
feel
jealousy
when
you
walk
by
like
this
De
manos
con
otro
eres
una
infeliz
Holding
hands
with
another,
what
a
disgrace.
Imposible
cambiar
tu
modo
de
ser
It
is
impossible
to
change
your
ways.
Lo
tuyo
es
vanidad,
que
pena
me
da.
All
you
have
is
vanity;
I
pity
you.
No
voy
a
dar
mi
brazo
a
torcer
I
will
never
give
in
to
your
twisted
ways.
Yo
se
que
tu
me
quieres
y
vas
a
volver
I
know
you
still
love
me
and
will
come
running
back,
Y
te
diré
que
es
muy
tarde
ya
But
by
then
it
will
be
too
late.
Anda
y
sigue
tu
camino
y
déjame
en
paz.
Go
your
own
way
and
leave
me
in
peace.
¡Eso
es
lo
que
tiene
que
hacer!
That's
what
you
need
to
do!
Sigue
tu
camino
y
déjame
ya...
Follow
your
own
path
and
leave
me
at
once...
(Sigue
tu
camino
y
no
me
trates
mas)
(Follow
your
own
path
and
don't
bother
me
anymore)
Pero
que
sigue
tu
camino
y
déjame
en
paz.
But
once
and
for
all,
follow
your
own
path
and
leave
me
alone.
(Sigue
tu
camino
y
no
me
trates
mas)
(Follow
your
own
path
and
don't
bother
me
anymore)
Mira
que
yo
quiero
cambiar
mi
vida.
Look,
I
want
to
change
my
life.
(Sigue
tu
camino
y
no
me
trates
mas)
(Follow
your
own
path
and
don't
bother
me
anymore)
A
donde
irás?,
a
donde
irás?.
Where
will
you
go?,
Where
will
you
go?.
(Sigue
tu
camino
y
no
me
trates
mas)
(Follow
your
own
path
and
don't
bother
me
anymore)
Que
tu
no
me
quieres,
vete
ya.
That
you
don't
love
me
is
clear,
go
away
at
once.
(Sigue
tu
camino
y
no
me
trates
mas)
(Follow
your
own
path
and
don't
bother
me
anymore)
Oye,
sigue
tu
camino
mamá.
Listen
here,
follow
your
own
path,
mama.
(Sigue
tu
camino
y
no
me
trates
mas)
(Follow
your
own
path
and
don't
bother
me
anymore)
Pero
que
no,
que
no,
que
no
me
trates
mas.
But
don't
bother
me
anymore,
don't
bother
me
anymore.
(Sigue
tu
camino
y
no
me
trates
mas)
(Follow
your
own
path
and
don't
bother
me
anymore)
No
me
molestes,
no
me
molestes
Leave
me
alone,
leave
me
alone
Dale
echa
pa'allá.
Come
on,
get
out
of
here.
¡Sigue,
sigue,
sigue!
Follow,
follow,
follow!
Pero
que
sigue,
pero
que
sigue,
Pero
que
sigue
tu
camino.
But
follow,
but
follow,
But
follow
your
own
path.
(Sigue
tu
camino
y
no
me
trates
mas)
(Follow
your
own
path
and
don't
bother
me
anymore)
Anda
morena
linda
y
busca
tu
destino.
Go
on
your
way,
beautiful,
and
seek
your
destiny.
(Sigue
tu
camino
y
no
me
trates
mas)
(Follow
your
own
path
and
don't
bother
me
anymore)
Mira
no
sé
a
lo
que
vas
a
llegar.
Look,
I
don't
know
what
you're
going
to
end
up
doing.
(Sigue
tu
camino
y
no
me
trates
mas)
(Follow
your
own
path
and
don't
bother
me
anymore)
Sigue
pa'lante
que
algún
día
llegarás.
Keep
going
because
someday
you
will
reach
your
goals.
(Sigue
tu
camino
y
no
me
trates
mas)
(Follow
your
own
path
and
don't
bother
me
anymore)
Vete
y
lárgate
con
el
negro
Julián.
Go
now
and
run
away
with
the
black
man,
Julian.
(Sigue
tu
camino
y
no
me
trates
mas)
(Follow
your
own
path
and
don't
bother
me
anymore)
Ese
negrito
te
sabe
amar
de
verdad.
That
little
black
man
knows
how
to
love
you
for
real.
(Sigue
tu
camino
y
no
me
trates
mas)
(Follow
your
own
path
and
don't
bother
me
anymore)
Yo
sigo
mi
vida
que
chévere
mamá.
I
am
moving
on
with
my
life,
how
wonderful,
mama.
(Sigue
tu
camino
y
no
me
trates
mas)
(Follow
your
own
path
and
don't
bother
me
anymore)
Pero
que
sigue,
sigue,
sigue,
si.
But
follow,
follow,
follow,
yes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Emilio Leon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.