Dimitris Mitropanos - Κιφ - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dimitris Mitropanos - Κιφ




Τα σύνορα που πέρασα δεν είχανε φρουρό
На границе, которую я пересек, не было охраны
μόνο λίγα γεράκια διψασμένα
только несколько ястребов, жаждущих
στα γόνατά μου αράξανε ζητώντας μου νερό
они стояли у меня на коленях и просили воды
και πώς να τα χορτάσω τα καημένα
и как насытиться бедняжками
Σε πολιτεία βρέθηκα που ′ψαχνα για καιρό
В таком состоянии я обнаружил, что долго искал
στου ονείρου μου τον χάρτη τον κρυμμένο
в моем сне карта спрятана
πάω να την ψηλαφίσω τρέχω να τη χαρώ
Я собираюсь пощупать ее, я бегу, чтобы насладиться ею.
κι αυτή με προσπερνάει με βλέμμα ξένο
и она проходит мимо меня с чужим взглядом
Στην αγορά ζωήλατα και ξωτικά πουλιά
На рынке зоилата и эльфийские птицы
και κράχτες που σωσίβια διαλαλούνε
и зазывалы, рекламирующие спасательные жилеты
αγόρασα από ένα σε δυο γυμνά παιδιά
Я купил от одного до двух голых парней
κι εκείνα ζαρωμένα μ' απαντούνε:
и эти морщинистые отвечают мне:
"Οι δοκιμές μας γέρασαν νωρίς στον κόσμο αυτό
"Наши испытания рано закончились в этом мире
κι αν τόσο θες να κάνεις μια αβαρία
и если это то, как сильно ты хочешь устроить Аварию
δώσε μας λίγο πράσινο Κιφ Μαροκινό
дай нам немного зеленого кифа по-мароккански
και θα στο ξεπληρώσει η Ιστορία".
и история отплатит тебе за это".
Στο πάρκο ένας μπατίρης μου ζάλιζε τ′ αυτιά
В парке батирис тряс меня за уши.
πως ήσουν τράπουλα σημαδεμένη
что ты был картой с пометкой
στους τέσσερις ανέμους σκορπίσαν τα χαρτιά
на четыре ветра разлетелись бумаги
πού να σε ψάξω χώρα μου χαμένη
где искать тебя, моя потерянная страна
Στον ώμο το δισάκι μου σε σας ξαναγυρνώ
На моем плече, я возвращаюсь к тебе
φωτιά νερό αέρα μου και χώμα
огонь мой воздух вода и почва
δε βγαίνουνε τα όνειρα σε πλειστηριασμό
мечты не выставляются на аукцион
δεν παίχτηκε η παρτίδα μας ακόμα
мы еще не сыграли в нашу игру.
Στον ώμο το δισάκι μου σε σας ξαναγυρνώ
На моем плече, я возвращаюсь к тебе
φωτιά νερό αέρα μου και χώμα
огонь мой воздух вода и почва
δε βγαίνουνε τα όνειρα σε πλειστηριασμό
мечты не выставляются на аукцион
δεν παίχτηκε η παρτίδα μας ακόμα
мы еще не сыграли в нашу игру.





Writer(s): MARIOS TOKAS, EYAGGELOS LIAROS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.