Dimitris Mitropanos - To Zeibekiko Tou Arhaggelou - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dimitris Mitropanos - To Zeibekiko Tou Arhaggelou




To Zeibekiko Tou Arhaggelou
Зейбекико Архангела
Του βάζεις δύσκολα του κόσμου αυτού του άμυαλου
Ты бросаешь вызов этому безмозглому миру,
και ξενυχτάς με το ζεϊμπέκικο του αρχάγγελου
и проводишь ночи под зейбекико архангела.
γελάς με γέλιο δυνατό κι όποιος αντέξει
Ты смеешься звонким смехом, и кто выдержит,
μετά ζητάς σιωπή που δε σηκώνει λέξη
потом ты просишь тишины, которая не терпит ни слова.
Μοναχική και σπάνια
Одинокая и редкая,
γυρνάς μεσ' στα Βαλκάνια
ты бродишь по Балканам,
ανέμους να θερίσεις
чтобы пожинать ветра,
σαν Παναγιά σ' έναν τεκέ
словно Богородица в теке,
ψάχνεις του κόσμου το λεκέ
ты ищешь пятно на мире,
για να τον καθαρίσεις
чтобы очистить его.
Μελαχροινούς Θεούς τις νύχτες ονειρεύεσαι
Ночью ты видишь сны о смуглых Богах,
και μ' όποιον ήλιο σεργιανάς τον ερωτεύεσαι
и влюбляешься в каждое солнце, с которым гуляешь.
οχτώ μποφώρ κι οι δράκοι βγήκανε στο κύμα
Восемь баллов, и драконы вышли на волны,
παίρνεις μελάνι και φτερό και γράφεις ποίημα
ты берешь чернила и перо и пишешь стихи.
Μοναχική και σπάνια
Одинокая и редкая,
γυρνάς μεσ' στα Βαλκάνια
ты бродишь по Балканам,
ανέμους να θερίσεις
чтобы пожинать ветра,
σαν Παναγιά σ' έναν τεκέ
словно Богородица в теке,
ψάχνεις του κόσμου το λεκέ
ты ищешь пятно на мире,
για να τον καθαρίσεις
чтобы очистить его.
Μοναχική και σπάνια
Одинокая и редкая,
γυρνάς μεσ' στα Βαλκάνια
ты бродишь по Балканам,
ανέμους να θερίσεις
чтобы пожинать ветра,
σαν Παναγιά σ' έναν τεκέ
словно Богородица в теке,
ψάχνεις του κόσμου το λεκέ
ты ищешь пятно на мире,
για να τον καθαρίσεις
чтобы очистить его.





Writer(s): Filippos Grapsas, Marios Tokas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.