Paroles et traduction Dimitris Mitropanos - To Zeibekiko Tou Arhaggelou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Zeibekiko Tou Arhaggelou
Зейбекико Архангела
Του
βάζεις
δύσκολα
του
κόσμου
αυτού
του
άμυαλου
Ты
бросаешь
вызов
этому
безмозглому
миру,
και
ξενυχτάς
με
το
ζεϊμπέκικο
του
αρχάγγελου
и
проводишь
ночи
под
зейбекико
архангела.
γελάς
με
γέλιο
δυνατό
κι
όποιος
αντέξει
Ты
смеешься
звонким
смехом,
и
кто
выдержит,
μετά
ζητάς
σιωπή
που
δε
σηκώνει
λέξη
потом
ты
просишь
тишины,
которая
не
терпит
ни
слова.
Μοναχική
και
σπάνια
Одинокая
и
редкая,
γυρνάς
μεσ'
στα
Βαλκάνια
ты
бродишь
по
Балканам,
ανέμους
να
θερίσεις
чтобы
пожинать
ветра,
σαν
Παναγιά
σ'
έναν
τεκέ
словно
Богородица
в
теке,
ψάχνεις
του
κόσμου
το
λεκέ
ты
ищешь
пятно
на
мире,
για
να
τον
καθαρίσεις
чтобы
очистить
его.
Μελαχροινούς
Θεούς
τις
νύχτες
ονειρεύεσαι
Ночью
ты
видишь
сны
о
смуглых
Богах,
και
μ'
όποιον
ήλιο
σεργιανάς
τον
ερωτεύεσαι
и
влюбляешься
в
каждое
солнце,
с
которым
гуляешь.
οχτώ
μποφώρ
κι
οι
δράκοι
βγήκανε
στο
κύμα
Восемь
баллов,
и
драконы
вышли
на
волны,
παίρνεις
μελάνι
και
φτερό
και
γράφεις
ποίημα
ты
берешь
чернила
и
перо
и
пишешь
стихи.
Μοναχική
και
σπάνια
Одинокая
и
редкая,
γυρνάς
μεσ'
στα
Βαλκάνια
ты
бродишь
по
Балканам,
ανέμους
να
θερίσεις
чтобы
пожинать
ветра,
σαν
Παναγιά
σ'
έναν
τεκέ
словно
Богородица
в
теке,
ψάχνεις
του
κόσμου
το
λεκέ
ты
ищешь
пятно
на
мире,
για
να
τον
καθαρίσεις
чтобы
очистить
его.
Μοναχική
και
σπάνια
Одинокая
и
редкая,
γυρνάς
μεσ'
στα
Βαλκάνια
ты
бродишь
по
Балканам,
ανέμους
να
θερίσεις
чтобы
пожинать
ветра,
σαν
Παναγιά
σ'
έναν
τεκέ
словно
Богородица
в
теке,
ψάχνεις
του
κόσμου
το
λεκέ
ты
ищешь
пятно
на
мире,
για
να
τον
καθαρίσεις
чтобы
очистить
его.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filippos Grapsas, Marios Tokas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.