Dimitris Mitropanos - Άνοιξη - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dimitris Mitropanos - Άνοιξη




Στου έρωτα το πρώτο αχ! καράβι κέντησα
У любви первый ах! корабль κέντησα
πήρα το δρόμο του Σεβάχ, στον κόσμο αρμένισα,
я получил свой путь и Верно, в мире αρμένισα,
μαργαριτάρι και λωτός ήσουν στο Μόλυβο,
жемчуг и лотос был в Μόλυβο,
μια στο βυθό να σε ζητώ και μια στον Όλυμπο.
на дне тебя я прошу и на гору Олимп.
Στο Ταζ Μαχάλ και στο Ντεπό άγκυρα έριξα
В Тадж-Махал и в Ντεπό я бросил якорь
στη γέφυρα των στεναγμών τα δάκρυα μέτρησα,
на мосту вздохов слезы я насчитал,
στην αγκαλιά μιας ξωτικιάς αποκοιμήθηκα,
в руках одного ξωτικιάς заснула,
ήπια νερό της λησμονιάς και σε θυμήθηκα.
я выпил воду забвения и вспомнил.
Δώσ' μου το ρίγος το παλιό δίχως καμώματα
Дай мне дрожь старый без выходок
κι αν θα 'μαι λίγος, θα χαθώ τα ξημερώματα.
а если я буду мало, я умру на рассвете.
Δώσ' μου το ρίγος το παλιό δίχως καμώματα
Дай мне дрожь старый без выходок
κι αν θα 'μαι λίγος, θα χαθώ τα ξημερώματα.
а если я буду мало, я умру на рассвете.
Ήρθε μια Άνοιξη μικρή και μαραζιάρικη
Пришла Весна короткая и μαραζιάρικη
και στην εξέδρα την πικρή λόγοι δεκάρικοι,
и на подиум горький причин δεκάρικοι,
ξενυχτισμένες διαδρομές που πήγαν άδικα,
ξενυχτισμένες маршруты, которые пошли несправедливо,
για να κλειστούν στα ρετιρέ και στα τρελάδικα.
для того, чтобы забронированы в пентхаус и в полоумниковом бункере.
Κούκος μονός σ' ένα ταμπλό τον πόνο ξόρκισα
Кукушка "солист" в панели боль ξόρκισα
χρόνια πληρώνω και χρωστώ, κι ας λες πως ξόφλησα,
лет оплачиваю и я, и пусть ты говоришь, что со мной все кончено,
βγάλε τα μαύρα σου γυαλιά να δω τη θάλασσα,
сними свои черные очки, чтобы увидеть море,
άλλαξα μέτρα και σταθμά, καημό δεν άλλαξα.
я изменил меры и критерии, καημό не изменился.
Δώσ' μου το ρίγος το παλιό δίχως καμώματα
Дай мне дрожь старый без выходок
κι αν θα 'μαι λίγος, θα χαθώ τα ξημερώματα.
а если я буду мало, я умру на рассвете.
Δώσ' μου το ρίγος το παλιό δίχως καμώματα
Дай мне дрожь старый без выходок
κι αν θα 'μαι λίγος, θα χαθώ τα ξημερώματα.
а если я буду мало, я умру на рассвете.
Δώσ' μου το ρίγος το παλιό δίχως καμώματα
Дай мне дрожь старый без выходок
κι αν θα 'μαι λίγος, θα χαθώ τα ξημερώματα.
а если я буду мало, я умру на рассвете.
Δώσ' μου το ρίγος το παλιό δίχως καμώματα
Дай мне дрожь старый без выходок
κι αν θα 'μαι λίγος, θα χαθώ τα ξημερώματα.
а если я буду мало, я умру на рассвете.





Writer(s): Marios Tokas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.