Dimitris Zervoudakis - Sta xamila kai sta psila - traduction des paroles en allemand




Sta xamila kai sta psila
In den Tiefen und in den Höhen
Αυτά που τόσο αγάπησα
Die Dinge, die ich so sehr liebte
μα τ' άφησα ορφανά
aber ich ließ sie verwaist zurück
γίναν πουλιά και πέταξαν
wurden zu Vögeln und flogen davon
στα χαμηλά και στα ψηλά
in die Tiefen und in die Höhen
στα χαμηλά και στα ψηλά
in die Tiefen und in die Höhen
Στα χαμηλά και στα ψηλά
In den Tiefen und in den Höhen
στο νότο μα και στο βορρά
in den Süden, aber auch in den Norden
τα π' αγαπώ σκορπίσανε
die [Dinge], die ich liebe, zerstreuten sich
και φύγανε και πάνε
und sie gingen fort und sind dahin
Τα βράδια ράβω τα φτερά
Nachts nähe ich die Flügel
με τ' άστρα μάτια άγρυπνα
mit den Sternen, wachsamen Augen
και τα βουνά χέρια ανοιχτά
und die Berge, offene Arme
να πάω να τ' ανταμώσω
um hinzugehen, ihnen zu begegnen
να πάω να τ' ανταμώσω
um hinzugehen, ihnen zu begegnen
Οι πόθοι μου είναι παιδιά
Meine Sehnsüchte sind Kinder
που περιμένουν χάδι
die auf eine Liebkosung warten
στην αγκαλιά τους με πονούν
in ihrer Umarmung schmerzen sie mich
σαν το πικρό αγκάθι
wie der bittere Dorn
σαν το πικρό αγκάθι
wie der bittere Dorn
Στα χαμηλά και στα ψηλά
In den Tiefen und in den Höhen
στο νότο μα και στο βορρά
in den Süden, aber auch in den Norden
τα π' αγαπώ σκορπίσανε
die [Dinge], die ich liebe, zerstreuten sich
και φύγανε και πάνε
und sie gingen fort und sind dahin
Τα βράδια ράβω τα φτερά
Nachts nähe ich die Flügel
με τ' άστρα μάτια άγρυπνα
mit den Sternen, wachsamen Augen
και τα βουνά χέρια ανοιχτά
und die Berge, offene Arme
να πάω να τ' ανταμώσω
um hinzugehen, ihnen zu begegnen
να πάω να τ' ανταμώσω.
um hinzugehen, ihnen zu begegnen.





Writer(s): Dimitris Xatzakos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.