Dimmu Borgir - Allegiance - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dimmu Borgir - Allegiance




Allegiance
Верность
Cuddled through a cold womb he was
В холодной утробе он был взлелеян,
Pitch black and without sunshine rays
В кромешной тьме, без солнечных лучей.
Hell patiently awaiting him on blood spilled soil
Ад терпеливо ждал его на окровавленной земле,
A noble grief stirred heart, always ready to die
Благородная скорбь волновала сердце, всегда готовое к смерти.
In sinister systematisation, submission is golden
В зловещей систематизации, покорность золото,
As an apprentice to violence, slaughter and bloodshed
Как ученик насилия, резни и кровопролития.
He was like an object that is being processed
Он был подобен объекту, подвергающемуся обработке,
A force-fed destructor ready for abomination
Насильно вскормленный разрушитель, готовый к мерзости.
The vast solitude in him witnessed it all
Безбрежное одиночество в нем было свидетелем всего,
Those self afflicting eyes
Этих самоистязающих глаз
And their fear painted faces
И их испуганных лиц.
Made out of utter discipline, failure unacceptable
Созданный из чистой дисциплины, где провал неприемлем,
Hosts to oblivion
Господин забвения,
Exploring the darkest of places
Исследующий самые темные места.
Stench of rotten flesh breathing down his neck
Зловоние гниющей плоти дышало ему в затылок.
Every day seemed like an endless night
Каждый день казался бесконечной ночью,
When would he ever wake from this void
Когда же он пробудится от этой пустоты?
No other voice than his own will ever tell
Никакой другой голос, кроме его собственного, не скажет,
What was real and where he had been
Что было реально и где он был,
What he had done
Что он сделал.
Did you bleed for the cause
Кровоточила ли ты за дело,
Like the rest of his men
Как и остальные его люди?
Did you capture the euphoria
Постигла ли ты эйфорию,
How it was like to kill
Каково это убивать?
Such a necromantic force behind it all
Такая некромантическая сила стояла за всем этим,
They sure did battle till the end
Они точно сражались до конца.
But when came all the glory
Но когда пришла вся слава,
And who got spared to carry his body
И кому было суждено нести его тело?
Just pure death and too profound to be shared
Только чистая смерть, слишком глубокая, чтобы быть разделенной.
Was it all a fabricated vision in his memory
Было ли все это сфабрикованным видением в его памяти,
To serve the wastelands of insanity
Чтобы служить пустошам безумия
At the front
На передовой?
Life forever lost its innocence
Жизнь навсегда потеряла свою невинность,
Never to see the light of day again
Больше никогда не увидеть дневного света.
He pondered his last few steps
Он обдумывал свои последние шаги
Into the realms of death
В царство смерти,
With his hands bloodstained
С окровавленными руками.
Courage and consistency
Мужество и стойкость,
Bravery and valor
Храбрость и доблесть,
Honor and pride
Честь и гордость,
For what was it all worth
Ради чего все это стоило?





Writer(s): Stian Thoresen, Sven Kopperud, Tom Rune Andersen Andersen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.