Paroles et traduction Dimmu Borgir - Eradication Instincts Defined - Live in Oslo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eradication Instincts Defined - Live in Oslo
Инстинкты Уничтожения Определены - Запись Выступления в Осло
As
mortal
manufactured
waste
Как
смертные
производственные
отходы
And
part
of
the
commonly
infected
И
часть
обычно
зараженных
You
prevent
the
ones
worthy
the
gift
of
life
Ты
препятствуешь
достойным
дара
жизни
To
surface
on
once
a
prosperous
soil
Появиться
на
некогда
плодородной
почве.
As
superficially
bewildered
whores
Как
поверхностно
одурманенные
шлюхи
And
succumbing
to
fictional
truth
И
поддаваясь
вымышленной
правде
You
are
taught
to
preserve
and
profit
Вас
учат
сохранять
и
получать
прибыль
The
life
institutional
lie
Жизненная
институциональная
ложь.
You
worthless
piece
of
shit
Ты,
никчемный
кусок
дерьма,
May
we
all
depart
from
this
world
Пусть
мы
все
покинем
этот
мир
And
dissolve
into
nothingness
И
растворимся
в
небытии.
Compassion
will
not
be
granted
Сострадание
не
будет
даровано,
When
life's
value
Когда
ценность
жизни
Is
point
below
zero
Находится
в
точке
ниже
нуля.
Human
depravity
is
at
our
disposal
Человеческая
порочность
в
нашем
распоряжении
As
the
perfect
tool
to
destroy
mankind
Как
идеальный
инструмент
для
уничтожения
человечества.
The
worst
kind
of
them
all
Худший
вид
из
всех
них
-
Modern
times'
ignorance,
the
world
disease
невежество
нового
времени,
мировая
болезнь,
Appeal
to
death
of
every
man
Взывающая
к
смерти
каждого
человека
-
A
living
hate
smoldering
abyss
живая
ненависть,
тлеющая
бездна.
Nurtured
through
centuries
with
quietly
exercised
wrath
Взращенная
веками
тихим
упражнением
в
гневе,
Seeks
the
easiest
way
to
the
feed
the
engine
она
ищет
самый
простой
способ
питать
двигатель,
Praising
the
final
bloodbath
Воспевая
финальную
кровавую
баню.
Uncertainty
and
guilt
Неопределенность
и
вина
Will
no
longer
endorse
our
fate
Больше
не
будут
определять
нашу
судьбу.
There
will
be
no
remorse,
we
kill
to
kill
again
Не
будет
раскаяния,
мы
убиваем,
чтобы
убивать
снова,
Go
ahead
end
it
all,
we
deserve
no
better
Давай,
покончи
со
всем
этим,
мы
не
заслуживаем
лучшего.
As
a
forever
unblessed
detonation
Как
вечно
неблагословленный
взрыв,
The
great
plutonium
chord
fulminates
Великий
плутониевый
аккорд
детонирует,
Blinding
the
eyes
of
creation
Ослепляя
очи
творения.
Cutting
off
all
life
support
Отрезая
всю
поддержку
жизни,
Sweeping
away
existence
instantly
Мгновенно
стирая
существование.
Iced
desolate
ruins
linger
Ледяные
пустынные
руины
остаются,
Leaving
traces
of
our
lovely
humanity
Оставляя
следы
нашего
прекрасного
человечества.
(Repeat
1st
and
6th
verse)
(Повторить
1-й
и
6-й
куплеты)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stian Tomt Thoresen, Sven Atle Kopperud, Tom Rune Andersen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.