Dimmu Borgir - Stormblast (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dimmu Borgir - Stormblast (Live)




Gjennom tideløse morkne drømmer
Сквозь вечные темные сны
I fuktig høstvind over landstrakte vidder
В сырых осенних ветрах над бескрайними просторами земли
Mot Sorias fjellheim
К горному дому Сории.
Kommer jeg, en fandens ridder
Я иду, гребаный рыцарь.
Glatt er runen det høye fjell
Что это за руна высокой горы
Gnidd vekk av regn og vind
Стерты дождем и ветром.
Dragende kraft av ondskap lurer
Притягательная сила зла притаилась.
Her ved trollheims muldne grind
Здесь, У Золотых Ворот тролльхейма.
Fortumlet av dette mørke byggverk
Ошеломлен этим мрачным сооружением.
Med røvet gull fra lysets pakt
Золото из Завета света.
Brukt som spott til å senke
Используется как насмешка, чтобы понизить
Deres murer
Их стены
Vi grunder over dette riket
Мы размышляем над этим царством.
vakkert fylt med tideløs skumring
Так красиво наполненный вечными сумерками
Som en stjerne i tomsindighetens juv
Как звезда в ущелье пустоты.
Det bringer frem en nattlig mimring
Это пробуждает ночные воспоминания.
Over tanker fra en vissen tid
Над мыслями ушедших веков
Drott til himmels er det reist
На небеса оно ушло.
Av tidens endeløse svarte minner
О бесконечных черных воспоминаниях времени
Stormblåst ut av det sorte indre
Выдувается из черного нутра.
Har bergflint rullet fra mo til kneist
Неужели каменный Кремень перекатился с МО на колено?
Undring og angst samler seg i natten
Удивление и страх собираются в ночи.
I mørket som ruver om spiret
Во тьме, что окружает шпиль.
For ingen dag kan veien hit
Ни на один день не может пройти этот путь.
Intet lys kan luske frem
Ни один свет не может убежать.
Der sorg har beseiret alle gleder
Где печаль победила всякую радость.
Og bygd et land menneskets jord
И построить страну на человеческой земле.
Fylt med isklad prakt og heder
Наполненный славой и честью





Writer(s): aldrahn, sven atle kopperud, stian thoresen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.