Paroles et traduction Dimmu Borgir - Vinder Fra En Ensom Grav
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vinder Fra En Ensom Grav
Winds From A Lonely Grave
En
høyreist
ridder
vender
hjem
A
proud
knight
returns
home
Over
himmel
til
himmel
på
en
selvgjort
bro
From
heaven
to
heaven
on
a
self-made
bridge
Fra
den
endelige
tvekamp
mot
lysets
prest
From
the
endless
battle
against
the
priest
of
light
For
nå
til
sist
å
gå
til
ro
And
now
he
shall
rest
Se
der
i
fjellbrisens
indre
See
into
the
inner
of
the
mountain
breeze
Hvor
dets
liv
har
søkt
ly
for
en
sol
Where
its
life
has
sought
shelter
for
a
sun
Som
omsider
vil
mørkne
med
den
evige
natt
Which
in
end
will
go
dark
with
the
eternal
night
Og
hindre
en
verden
i
(å)
blomstre
og
gro
And
prevent
our
world
from
blooming
and
growing
Se
der
i
øyets
satire
See
the
satire
of
the
eye
Hvor
rester
av
godhet
jages
på
flukt
Where
remains
of
good
is
chased
away
Og
vindes
vekk
i
en
åpen
grav
And
is
blown
away
in
an
open
grave
Til
den
siste
tenning
av
lys
er
slukket
Until
the
last
light
has
been
put
out
Med
kraftige
hugg
i
menneske
skaller
With
powerful
blows
to
human's
heads
Frydes
den
rytter
i
årvåken
dis
The
knight
rejoices
in
a
dark
mist
Himmelhøyt,
vandrende
over
sin
stjerne
High
as
the
sky,
wandering
over
his
own
star
Skottende
på
en
jord
dekket
i
is
Glaring
at
a
world
covered
with
ice
Over
utallige
faldne
menn
Over
innumerable
fallen
man
Som
sådde
livets
spirende
korn
Who
sowed
the
growing
seed
of
life
Streifer
han
vekk
fra
den
siste
krig
He
wanders
away
from
the
last
war
Den
mektigste
fyrste,
den
blodige
torn
The
mighty
prince,
the
bloody
thorn
[Traduzione
in
inglese]
[Italian
Translation]
[Winds
From
A
Lonely
Grave]
[Vinder
Fra
En
Ensom
Grav]
A
proud
knight
returns
home
Un
fiero
cavaliere
torna
a
casa
From
heaven
to
heaven
on
a
self-made
bridge
Da
cielo
a
cielo
su
un
ponte
fatto
da
lui
From
the
endless
battle
against
the
pries
of
light
Dall'infinita
battaglia
contro
il
prete
della
luce
And
now
he
shall
rest
E
ora
andrà
a
riposare
See
into
the
inner
of
the
mountain
breeze
Guarda
dentro
la
brezza
della
montagna
Where
its
life
has
sought
shelter
for
a
sun
Dove
la
sua
vita
ha
cercato
riparo
da
un
sole
Which
in
end
will
go
dark
with
the
eternal
night
Che
alla
fine
si
oscurerà
con
la
notte
eterna
And
prevent
our
world
from
blooming
and
growing
E
impedirà
al
nostro
mondo
di
fiorire
e
crescere
See
the
satire
of
the
eye
Vedi
la
satira
dell'occhio
Where
remains
of
good
is
chased
away
Dove
i
resti
del
bene
vengono
cacciati
via
And
is
blown
away
in
an
open
grave
E
vengono
spazzati
via
in
una
tomba
aperta
Until
the
last
light
has
been
put
out
Fino
a
quando
l'ultima
luce
non
sarà
spenta
With
powerful
blows
to
human′s
heads
Con
potenti
colpi
alla
testa
umana
The
knight
rejoice
in
a
dark
mist
Il
cavaliere
gioisce
in
una
nebbia
oscura
High
as
the
sky,
wandering
over
his
own
star
Alto
come
il
cielo,
vagando
sopra
la
sua
stessa
stella
Glaring
at
a
world
covered
with
ice
Guardando
un
mondo
coperto
di
ghiaccio
Over
innumerable
fallen
man
Sopra
innumerevoli
uomini
caduti
Who
sowed
the
growing
seed
of
life
Che
hanno
seminato
il
seme
fecondo
della
vita
He
wanders
away
from
the
last
war
Vaga
lontano
dall'ultima
guerra
The
might
prince,
the
bloody
thorn
Il
possente
principe,
la
spina
insanguinata
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erkekjetter Silenoz, Shagrath, Silenoz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.