Dimmu Borgir - Vinder Fra En Ensom Grav - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dimmu Borgir - Vinder Fra En Ensom Grav




Vinder Fra En Ensom Grav
Winds From A Lonely Grave
En høyreist ridder vender hjem
A proud knight returns home
Over himmel til himmel en selvgjort bro
From heaven to heaven on a self-made bridge
Fra den endelige tvekamp mot lysets prest
From the endless battle against the priest of light
For til sist å til ro
And now he shall rest
Se der i fjellbrisens indre
See into the inner of the mountain breeze
Hvor dets liv har søkt ly for en sol
Where its life has sought shelter for a sun
Som omsider vil mørkne med den evige natt
Which in end will go dark with the eternal night
Og hindre en verden i (å) blomstre og gro
And prevent our world from blooming and growing
Se der i øyets satire
See the satire of the eye
Hvor rester av godhet jages flukt
Where remains of good is chased away
Og vindes vekk i en åpen grav
And is blown away in an open grave
Til den siste tenning av lys er slukket
Until the last light has been put out
Med kraftige hugg i menneske skaller
With powerful blows to human's heads
Frydes den rytter i årvåken dis
The knight rejoices in a dark mist
Himmelhøyt, vandrende over sin stjerne
High as the sky, wandering over his own star
Skottende en jord dekket i is
Glaring at a world covered with ice
Over utallige faldne menn
Over innumerable fallen man
Som sådde livets spirende korn
Who sowed the growing seed of life
Streifer han vekk fra den siste krig
He wanders away from the last war
Den mektigste fyrste, den blodige torn
The mighty prince, the bloody thorn
[Traduzione in inglese]
[Italian Translation]
[Winds From A Lonely Grave]
[Vinder Fra En Ensom Grav]
A proud knight returns home
Un fiero cavaliere torna a casa
From heaven to heaven on a self-made bridge
Da cielo a cielo su un ponte fatto da lui
From the endless battle against the pries of light
Dall'infinita battaglia contro il prete della luce
And now he shall rest
E ora andrà a riposare
See into the inner of the mountain breeze
Guarda dentro la brezza della montagna
Where its life has sought shelter for a sun
Dove la sua vita ha cercato riparo da un sole
Which in end will go dark with the eternal night
Che alla fine si oscurerà con la notte eterna
And prevent our world from blooming and growing
E impedirà al nostro mondo di fiorire e crescere
See the satire of the eye
Vedi la satira dell'occhio
Where remains of good is chased away
Dove i resti del bene vengono cacciati via
And is blown away in an open grave
E vengono spazzati via in una tomba aperta
Until the last light has been put out
Fino a quando l'ultima luce non sarà spenta
With powerful blows to human′s heads
Con potenti colpi alla testa umana
The knight rejoice in a dark mist
Il cavaliere gioisce in una nebbia oscura
High as the sky, wandering over his own star
Alto come il cielo, vagando sopra la sua stessa stella
Glaring at a world covered with ice
Guardando un mondo coperto di ghiaccio
Over innumerable fallen man
Sopra innumerevoli uomini caduti
Who sowed the growing seed of life
Che hanno seminato il seme fecondo della vita
He wanders away from the last war
Vaga lontano dall'ultima guerra
The might prince, the bloody thorn
Il possente principe, la spina insanguinata





Writer(s): Erkekjetter Silenoz, Shagrath, Silenoz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.