Paroles et traduction Dimos Anastasiadis feat. Paidiki Horodia & Spirou Labrou - Horis Kaskol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Horis Kaskol
Without a Scarf
Περνά
ξυστά
απ'
τη
ρόδα
σου
He
brushes
shoulders
with
your
wheel
τα
χαρτομάντιλα
σφιχτά
His
handkerchiefs
are
clutched
tightly
Σκυφτά
βουνά
τα
μάτια
του
His
eyes
are
hunched
like
mountains
απ'
τα
ρέστα
σου
ζητά
He
begs
for
your
spare
change
Γεννηένος
άνθρωπος
A
born
man
μεγαλωμένος
σαν
χιονάς
Raised
like
snow
Το
σπίτι
του
είναι
κάθε
οδός
The
street
is
his
home
μια
κούτα,
η
θέα
μιας
φωλιάς
A
hole,
the
view
from
a
nest
Περνά
χωρίς
κασκόλ
He
goes
by
without
a
scarf
με
τόσα
χρόνια
τυλιγμένα
στο
λαιμό
With
so
many
years
wrapped
around
his
neck
κοιτά
τον
κόσμο
με
άλλο
κόσμο
στο
μυαλό
He
looks
at
the
world
with
another
world
in
his
mind
Περνά
ξυστά
απ'
τη
πόρτα
μου
He
brushes
the
door
of
my
house
στη
διαδρομή
μου
γρατζουνιά
A
scratch
on
my
path
Ελέγχω
με
το
βλέμμα
μου
I
check
with
my
eyes
αν
είν'
τα
τζάμια
μου
κλειστά
If
my
windows
are
shut
Γεννημένος
άνθρωπος
A
born
man
μεγαλωμένος
σαν
κλαδί
Raised
like
a
branch
έμαθε
να
'ναι
άτρωτος
He
learned
to
be
invulnerable
πέφτοντας
πάνω
του
η
ζωή
As
life
fell
upon
him
Περνά
χωρίς
κασκόλ
He
goes
by
without
a
scarf
με
τόσα
χρόνια
τυλιγμένα
στο
λαιμό
With
so
many
years
wrapped
around
his
neck
κοιτά
τον
κόσμο
με
άλλο
κόσμο
στο
μυαλό
He
looks
at
the
world
with
another
world
in
his
mind
Πιάσε
με
κόρη
πιάσε
με
Catch
me
girl,
catch
me
με
δυόσμο
για
μαντήλι
With
basil
as
a
handkerchief
που
βγαίν'
η
ανάσα
σου
δροσιά
Your
breath
comes
through
as
dew
μέσ'
απ'
τα
δυο
σου
χείλη
From
your
two
lips
Περνά
χωρίς
κασκόλ
He
goes
by
without
a
scarf
με
τόσα
χρόνια
τυλιγμένα
στο
λαιμό
With
so
many
years
wrapped
around
his
neck
Κεμαλ
ο
κόσμος
δεν
θ'
αλλάξει
λέω
κι
εγώ
The
world
will
not
change,
I
say
like
Kemal
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nikos Moraitis, Dimos Anastasiadis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.