Dimos Anastasiadis feat. Paidiki Horodia & Spirou Labrou - Horis Kaskol - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dimos Anastasiadis feat. Paidiki Horodia & Spirou Labrou - Horis Kaskol




Horis Kaskol
Без шарфа
Περνά ξυστά απ' τη ρόδα σου
Он проходит вплотную к твоему колесу,
τα χαρτομάντιλα σφιχτά
платки зажаты в его руках.
Σκυφτά βουνά τα μάτια του
Глаза его - поникшие быки,
απ' τα ρέστα σου ζητά
он просит подаяния из твоих остатков.
Γεννηένος άνθρωπος
Рожденный человеком,
μεγαλωμένος σαν χιονάς
выросший, как снега,
Το σπίτι του είναι κάθε οδός
Его дом - каждая улица,
μια κούτα, η θέα μιας φωλιάς
коробка - его вид, гнездо - его обзор.
Περνά χωρίς κασκόλ
Он проходит без шарфа,
με τόσα χρόνια τυλιγμένα στο λαιμό
с годами, обвившимися вокруг его шеи,
κοιτά τον κόσμο με άλλο κόσμο στο μυαλό
смотрит на мир с другим миром в голове.
Περνά ξυστά απ' τη πόρτα μου
Он проходит вплотную к моей двери,
στη διαδρομή μου γρατζουνιά
царапая мою тропу.
Ελέγχω με το βλέμμα μου
Я проверяю взглядом,
αν είν' τα τζάμια μου κλειστά
закрыты ли мои окна.
Γεννημένος άνθρωπος
Рожденный человеком,
μεγαλωμένος σαν κλαδί
выросший, как ветка,
έμαθε να 'ναι άτρωτος
он научился быть невредимым,
πέφτοντας πάνω του η ζωή
когда жизнь падала на него.
Περνά χωρίς κασκόλ
Он проходит без шарфа,
με τόσα χρόνια τυλιγμένα στο λαιμό
с годами, обвившимися вокруг его шеи,
κοιτά τον κόσμο με άλλο κόσμο στο μυαλό
смотрит на мир с другим миром в голове.
Πιάσε με κόρη πιάσε με
Поймай меня, девочка, поймай меня
με δυόσμο για μαντήλι
с мятой вместо платка,
που βγαίν' η ανάσα σου δροσιά
чтобы твое дыхание было прохладой,
μέσ' απ' τα δυο σου χείλη
исходящей из твоих уст.
Περνά χωρίς κασκόλ
Он проходит без шарфа,
με τόσα χρόνια τυλιγμένα στο λαιμό
с годами, обвившимися вокруг его шеи.
Κεμαλ ο κόσμος δεν θ' αλλάξει λέω κι εγώ
Кемаль, мир не изменится, говорю я и себе.





Writer(s): Nikos Moraitis, Dimos Anastasiadis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.