Paroles et traduction Dina El Wedidi - Hozn El Ganoub
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hozn El Ganoub
Sorrow of the South
لو
كان
داخلنا
اتغسل
If
our
insides
had
been
washed
بالراحة
مش
بالريح
With
rest,
not
the
wind
لو
كنا
حوشنا
العسل
If
we
had
gathered
our
honey
قبل
العسل
ما
يسيح
Before
it
could
flow
away
لو
كان
داخلنا
اتغسل
If
our
insides
had
been
washed
بالراحة
مش
بالريح
With
rest,
not
the
wind
لو
كنا
حوشنا
العسل
If
we
had
gathered
our
honey
قبل
العسل
ما
يسيح
Before
it
could
flow
away
لو
كانوا
سابوا
الحاجات
If
they
had
left
things
be
تصبح
حاجات
بصحيح
Things
would
have
become
true
يا
جنوبي،
يا
جنوبي
Oh
my
South,
oh
my
South
يا
جنوبي،
يا
جنوبي
Oh
my
South,
oh
my
South
لو
كان
داخلنا
اتغسل
If
our
insides
had
been
washed
بالراحة
مش
بالريح
With
rest,
not
the
wind
لو
كنا
حوشنا
العسل
If
we
had
gathered
our
honey
قبل
العسل
ما
يسيح
Before
it
could
flow
away
لو
كان
داخلنا
اتغسل
If
our
insides
had
been
washed
بالراحة
مش
بالريح
With
rest,
not
the
wind
لو
كنا
حوشنا
العسل
If
we
had
gathered
our
honey
قبل
العسل
ما
يسيح
Before
it
could
flow
away
لو
كانوا
سابوا
الحاجات
If
they
had
left
things
be
تصبح
حاجات
بصحيح
Things
would
have
become
true
جايز
ما
كانش
القلق
Perhaps
worry
would
not
يملأ
العيون
والقلوب
Have
filled
our
eyes
and
hearts
جايز
ماكانش
الوجع
Perhaps
pain
would
not
have
عشش
نواحي
الجَنوب
Nested
in
every
corner
of
the
South
جايز
ما
كانش
القلق
Perhaps
worry
would
not
يملأ
العيون
والقلوب
Have
filled
our
eyes
and
hearts
جايز
ماكانش
الوجع
Perhaps
pain
would
not
have
عشش
نواحي
الجَنوب
Nested
in
every
corner
of
the
South
يا
جنوبي،
يا
جنوبي
Oh
my
South,
oh
my
South
يا
جنوبي،
يا
جنوبي
Oh
my
South,
oh
my
South
حبيبتي
أرضي
سألتِك
My
beloved
land,
I
asked
you
والكَف
صارت
يَدُوب
And
my
hands
began
to
melt
إزاي
نلم
الوجع
How
can
we
gather
all
the
pain
ونخِف
حُزن
الجنوب
And
ease
the
sadness
of
the
South
حبيبتي
أرضي
سألتِك
My
beloved
land,
I
asked
you
والكَف
صارت
يَدُوب
And
my
hands
began
to
melt
إزاي
نلم
الوجع
How
can
we
gather
all
the
pain
ونخِف
حُزن
الجنوب
And
ease
the
sadness
of
the
South
لو
كانوا
سابوا
العيال
If
they
had
let
the
children
تِخليِ
السمار
من
الخوف
Become
free
from
the
fear
of
darkness
كنا
اهتدينا
يا
ناس
We
would
have
found
our
way,
my
friends
وفهمنا
بالمعروف
And
understood
each
other
وعرفنا
من
الأهوال
And
we
would
have
learned
from
the
horrors
إزاي،
إزاي،
إزاي
How,
how,
how
إزاي
نبطل
هروب
How
can
we
stop
fleeing
وإزاي
نلم
الوجع
And
how
can
we
gather
all
the
pain
ونخِف
حُزن
الجَنوب
And
ease
the
sadness
of
the
South
يا
جنوبي،
يا
جنوبي
Oh
my
South,
oh
my
South
يا
جنوبي،
يا
جنوبي
Oh
my
South,
oh
my
South
يا
جنوبي،
يا
جنوبي
Oh
my
South,
oh
my
South
يا
جنوبي،
يا
جنوبي
Oh
my
South,
oh
my
South
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.