Paroles et traduction Dina El Wedidi - Ya Belad (Homeland)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Belad (Homeland)
Родина (Ya Belad)
يا
بلاد
عنك
رحلنا
و
دموعي
هربت
و
ماتت
О,
Родина,
мы
покинули
тебя,
и
мои
слезы
иссякли
и
умерли.
يا
بلاد
كانت
أملنا
و
ف
يوم
صبحت
ما
بانت
О,
Родина,
ты
была
нашей
надеждой,
а
однажды
утром
ты
исчезла.
يا
بلاد
عنك
رحلنا
و
دموعي
هربت
و
ماتت
О,
Родина,
мы
покинули
тебя,
и
мои
слезы
иссякли
и
умерли.
يا
بلاد
كانت
أملنا
و
ف
يوم
صبحت
ما
بانت
О,
Родина,
ты
была
нашей
надеждой,
а
однажды
утром
ты
исчезла.
زعق
الغراب
في
أملنا
Ворон
каркал
над
нашей
надеждой.
هدم
الحيطان
و
المنازل
Разрушил
стены
и
дома.
يا
ريت
راحت
عيوننا
Лучше
бы
ослепли
наши
глаза,
و
بلادنا
بقيت
ما
غابت
Но
наша
Родина
осталась,
не
исчезла.
يا
بلاد
عنك
رحلنا
ودموعي
هربت
و
ماتت
О,
Родина,
мы
покинули
тебя,
и
мои
слезы
иссякли
и
умерли.
يا
بلاد
كانت
أملنا
و
ف
يوم
صبحت
ما
بانت
О,
Родина,
ты
была
нашей
надеждой,
а
однажды
утром
ты
исчезла.
زينوا
جسمو
بــ
اللي
عندنا
Украсили
себя
тем,
что
у
нас
было,
ما
احنا
سبايا
و
راحو
اهالينا
Мы
же
пленники,
а
наши
родные
ушли.
زينو
جسمو
بــ
اللي
سابوه
Украсили
себя
тем,
что
оставили,
خربوا
بلدنا
و
الطفل
قتلوه
Разрушили
нашу
страну
и
убили
ребенка.
حلمت
اني
شايلة
بيت
وتبكي
مدام
عيوني
Мне
снилось,
что
я
несу
дом
и
плачу,
пока
мои
глаза
видят.
وفجاة
صار
البيت
ليل
يبكي
لما
غرقت
سنيني
И
вдруг
дом
стал
ночью,
плачущей,
когда
мои
годы
утонули.
يا
بلاد
عنك
رحلنا
و
دموعي
هربت
و
ماتت
О,
Родина,
мы
покинули
тебя,
и
мои
слезы
иссякли
и
умерли.
يا
بلاد
كانت
املنا
وف
يوم
صبحت
ما
بانت
О,
Родина,
ты
была
нашей
надеждой,
а
однажды
утром
ты
исчезла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nancy Mounir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.