Dina Paucar - Cobarde - traduction des paroles en allemand

Cobarde - Dina Paucartraduction en allemand




Cobarde
Feigling
El mundo mágico amor, amor
Die magische Welt, Liebe, Liebe
Con la diosa hermosa, Dina Paucar
Mit der wunderschönen Göttin, Dina Paucar
Para ti
Für dich
Cobarde
Feigling
Te burlaste de mí, me mentiste otra vez, eres un falso amante
Du hast dich über mich lustig gemacht, mich wieder belogen, du bist ein falscher Liebhaber
Ya no vuelvas a verme jamás
Komm nie wieder, um mich zu sehen
Nunca más a buscarme
Such mich nie wieder
Ya no vuelvas a verme jamás
Komm nie wieder, um mich zu sehen
Nunca más a buscarme
Such mich nie wieder
Es cierto
Es ist wahr
¿No te acuerdas que me decías que yo era un "don nadie"?
Erinnerst du dich nicht, dass du mir sagtest, ich sei ein "Niemand"?
¿No te acuerdas que has sido la que mal me trataste?
Erinnerst du dich nicht, dass du diejenige warst, die mich schlecht behandelt hat?
Hice todo por ti con tal que no me dejaras
Ich habe alles für dich getan, damit du mich nicht verlässt
Soporté tus caprichos cuando a ti te daba la gana
Ich habe deine Launen ertragen, wann immer du Lust dazu hattest
Ya no te acuerdas
Du erinnerst dich nicht mehr
Ya no te acuerdas
Du erinnerst dich nicht mehr
Si soy un cobarde
Wenn ich ein Feigling bin
Eres la culpable
Bist du die Schuldige
Cobarde, te burlaste de mis sentimientos
Feigling, du hast dich über meine Gefühle lustig gemacht
Eres un falso amante, no te atrevas a buscarme
Du bist ein falscher Liebhaber, wage es nicht, mich zu suchen
Cobarde
Feigling
No tuviste valor, nunca fuiste capaz de decirme de frente
Du hattest nicht den Mut, mir ins Gesicht zu sagen
que siempre decías, "amor, nunca voy a dejarte"
Du, der du immer sagtest: "Liebling, ich werde dich nie verlassen"
que siempre decías, "amor, nunca voy a dejarte"
Du, der du immer sagtest: "Liebling, ich werde dich nie verlassen"
Es cierto
Es ist wahr
Cuántas veces he llorado por ti como llora un niño
Wie oft habe ich um dich geweint, wie ein Kind weint
Me arrastré a tus pies, de rodillas como hace un mendigo
Ich bin vor deinen Füßen gekrochen, auf Knien, wie ein Bettler es tut
Cuántas veces dormí en tu puerta, muriendo de frío
Wie oft habe ich vor deiner Tür geschlafen, vor Kälte sterbend
Y ni el perro más fiel se merece lo que haces conmigo
Und nicht einmal der treueste Hund verdient, was du mir antust
Ya no te acuerdas
Du erinnerst dich nicht mehr
Dile a la gente
Sag es den Leuten
Si soy un cobarde
Wenn ich ein Feigling bin
Eres la culpable
Bist du die Schuldige
Nunca vuelvas a hablarme (¿a ti?, ya no)
Sprich nie wieder mit mir (mit dir? Niemals)
Ni menos a buscarme (eso, jamás)
Und such mich erst recht nicht (das niemals)
Para estás muerto (para mí, también)
Für mich bist du tot (für mich auch)
Adiós para siempre
Auf Wiedersehen für immer
Nunca vuelvas a hablarme (ya no lo haré)
Sprich nie wieder mit mir (das werde ich nicht tun)
Ni menos a buscarme (ni lo pienses)
Und such mich erst recht nicht (denk nicht mal dran)
Para estás muerto (para mí, también)
Für mich bist du tot (für mich auch)
Adiós para siempre (que te vaya bien)
Auf Wiedersehen für immer (ich wünsche dir alles Gute)
Cobarde
Feigling
Es que no aprende la lección
Du lernst die Lektion einfach nicht
En el juego del amor, se gana y también se pierde
Im Spiel der Liebe gewinnt man und verliert man auch
Y eso no es cobardía, mala perdedora
Und das ist keine Feigheit, schlechte Verliererin
Entonces, ¿qué es para ti?
Also, was ist es für dich?
Tus traiciones, tus mentiras
Deine Betrügereien, deine Lügen
Cobarde
Feigling
Eso eres
Das bist du
también
Du auch
Cobarde
Feigling





Writer(s): Eddie Palmieri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.