Paroles et traduction Dinah Shore - If I Were a Bell
Ask
me
how
do
I
feel,
Спроси
меня,
что
я
чувствую,
Now
that
we're
cosy
and
clinging;
Теперь,
когда
нам
уютно
и
мы
прижимаемся
друг
к
другу;
Well
sir,
all
I
can
say
is
Что
ж,
сэр,
все,
что
я
могу
сказать,
это
If
I
were
a
bell
I'd
be
ringing!
Если
бы
я
был
колоколом,
я
бы
звонил!
From
the
moment
we
kissed
goodnight,
С
того
момента,
как
мы
поцеловались
на
ночь,
That's
the
way
I
just
gotta
behave,
я
просто
должен
вести
себя
именно
так.,
And
if
I
were
a
lamp
I'd
light,
И
если
бы
я
был
лампой,
которую
я
бы
зажег,
Or
if
I
were
a
banner
I'd
wave!
Или
если
бы
я
был
знаменем,
которым
я
бы
размахивал!
Ask
me
how
do
I
feel,
Спроси
меня,
как
я
себя
чувствую,
Little
me
with
my
quiet
upbringing;
Маленькая
я
с
моим
тихим
воспитанием;
Well
sir,
all
I
can
say
is
Что
ж,
сэр,
все,
что
я
могу
сказать,
это
If
I
were
a
gate
I'd
be
swinging!
Если
бы
я
был
воротами,
я
бы
раскачивался!
And
if
I
were
a
watch,
И
если
бы
я
был
часовым,
I'd
start
popping
my
spring,
Я
бы
начал
хлопать
своей
пружиной,
Oh,
and
if
I
were
a
bell
О,
а
если
бы
я
был
колокольчиком
I'd
go
"Ding
dong
ding
dong
ding!".
Я
бы
сказал:
"Динь-дон,
динь-дон,
динь-дон!".
Ask
me
how
do
I
feel
Спроси
меня,
что
я
чувствую
From
this
chemistry
lesson
I'm
learning;
На
этом
уроке
химии
я
учусь;
Well
sir,
all
I
can
say
is
Что
ж,
сэр,
все,
что
я
могу
сказать,
это
If
I
were
a
bridge
I'd
be
burning!
Если
бы
я
был
мостом,
я
бы
горел!
Well,
I
knew
my
moral
would
crack
Что
ж,
я
знал,
что
моя
мораль
даст
трещину
From
the
wonderful
way
you
looked;
От
того,
как
чудесно
ты
выглядела;
Boy,
if
I
were
a
duck
I'd
quack,
Боже,
если
бы
я
был
уткой,
я
бы
крякнул,
Or
if
I
were
a
goose
I'd
be
cooked!
Или
если
бы
я
был
гусем,
меня
бы
поджарили!
Ask
me
how
do
I
feel
Спроси
меня,
что
я
чувствую
Now
that
we're
fondly
caressing;
Теперь,
когда
мы
нежно
ласкаем;
And
if
I
were
a
salad,
А
если
бы
я
был
салатом,
I
know
I'd
be
splashing
my
dressing!
Я
знаю,
что
забрызгала
бы
свою
повязку!
Or
if
I
were
a
season,
Или
если
бы
я
был
сезоном,
I'd
surely
be
Spring,
Я
бы
наверняка
был
весной,
Yes,
and
if
I
were
a
bell,
Да,
и
если
бы
я
был
колоколом,
Say,
if
I
were
a
bell,
Скажем,
если
бы
я
был
колоколом,
If
I
were
a
bell
Если
бы
я
был
колоколом
I'd
go
"Ding
dong
ding
dong
ding!".
Я
бы
сказал:
"Динь-дон,
динь-дон,
динь-дон!".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Loesser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.