Paroles et traduction Dinah Washington feat. Hal Mooney - The Show Must Go On
Empty
spaces,
what
are
we
living
for?
Пустые
пространства,
ради
чего
мы
живем?
Abandoned
places,
I
guess
we
know
the
score.
Заброшенные
места,
думаю,
мы
знаем
счет.
On
and
on,
does
anybody
know
what
we
are
looking
for?
Снова
и
снова,
кто-нибудь
знает,
что
мы
ищем?
Another
hero,
another
mindless
crime,
Еще
один
герой,
еще
одно
бессмысленное
преступление.
Behind
the
curtain,
in
the
pantomime,
За
занавесом,
в
пантомиме.
Hold
the
line,
does
anybody
want
to
take
it
anymore?
Держись
за
линию,
кто-нибудь
хочет
ее
больше
терпеть?
The
show
must
go
on,
Шоу
должно
продолжаться.
The
show
must
go
on.
Шоу
должно
продолжаться.
Inside
my
heart
is
breaking,
Внутри
мое
сердце
разбито.
My
make-up
may
be
flaking,
Мой
макияж
может
и
шелушится,
But
my
smile
still
stays
on.
Но
моя
улыбка
все
еще
остается.
Whatever
happens,
I'll
leave
it
all
to
chance,
Что
бы
ни
случилось,
я
оставлю
все
на
волю
случая.
Another
heartache,
another
failed
romance.
Очередная
душевная
боль,
очередная
неудавшаяся
романтика.
On
and
on,
does
anybody
know
what
we
are
living
for?
Снова
и
снова,
кто-нибудь
знает,
ради
чего
мы
живем?
I
guess
I'm
learning
I
must
be
warmer
now,
Думаю,
я
учусь,
что
теперь
мне
должно
быть
теплее.
I'll
soon
be
turning
round
the
corner
now,
Скоро
я
повернусь
за
угол.
Outside
the
dawn
is
breaking,
but
inside
in
the
dark
I'm
aching
to
be
free.
За
пределами
рассвета
ломается,
но
в
темноте
я
жажду
быть
свободным.
The
show
must
go
on,
Шоу
должно
продолжаться.
The
show
must
go
on.
Шоу
должно
продолжаться.
Inside
my
heart
is
breaking,
Внутри
мое
сердце
разбито.
My
make-up
may
be
flaking,
Мой
макияж
может
и
шелушится,
But
my
smile
still
stays
on.
Но
моя
улыбка
все
еще
остается.
My
soul
is
painted
like
the
wings
of
butterflies,
Моя
душа
нарисована,
как
крылья
бабочек.
Fairy-tales
of
yesterday
will
grow
and
never
die,
Сказки
о
вчерашнем
дне
будут
расти
и
никогда
не
умрут.
I
can
fly,
my
friends.
Я
могу
летать,
друзья
мои.
The
show
must
go
on,
Шоу
должно
продолжаться.
The
show
must
go
on.
Шоу
должно
продолжаться.
I'll
face
it
with
a
grin,
I'm
never
giving
in,
on
with
show.
Я
буду
смотреть
правде
в
глаза
с
усмешкой,
я
никогда
не
сдамся,
продолжая
шоу.
I'll
top
the
bill
I'll
overkill
I
have
to
find
the
will
to
cary
on,
Я
возьму
верх
над
счетом,
я
переболею,
я
должен
найти
волю
к
Кэри,
On
with
the
show
Продолжай
шоу!
The
show
must
go
on
Шоу
должно
продолжаться.
I'm
not
sure
it's
right.
If
you'll
find
any
mistakes
Я
не
уверен,
что
это
правильно,
если
ты
найдешь
ошибки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): R. ALFRED, A. FRISCH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.