Paroles et traduction Dinah Washington - A Foggy Day - Mono Version
I
was
a
stranger
in
the
city
Я
был
чужим
в
городе
Out
of
town
were
the
people
I
knew
За
городом
были
люди,
которых
я
знал
I
had
that
feeling
of
self-pity
У
меня
было
такое
чувство
жалости
к
себе
What
to
do,
what
to
do,
what
to
do
Что
делать,
что
делать,
что
делать
The
outlook
was
decidedly
blue
Перспектива
была
решительно
синей
And
as
I
walked
through
the
foggy
streets
alone
Но
когда
я
шел
по
туманным
улицам
один
It
turned
out
to
be
the
luckiest
day
I've
known
Это
оказался
самый
удачный
день,
который
я
знал
Foggy
day
in
London
town
Туманный
день
в
лондонском
городке
Had
me
low
and
it
had
me
down
У
меня
было
низко,
и
это
меня
опустило
I
viewed
the
morning
with
much
alarm
Я
смотрел
на
утро
с
большой
тревогой
The
British
museum
had
lost
its
charm
Британский
музей
потерял
свое
очарование
How
long,
I
wondered,
could
this
thing
last?
Как
долго,
подумал
я,
может
продолжаться
эта
штука?
But
the
age
of
miracles
hadn't
passed
Но
век
чудес
не
прошел
For
suddenly,
I
saw
you
standing
there
Ибо
вдруг
я
увидел,
что
ты
стоишь
там
And
in
foggy
London
town,
the
sun
was
shining,
everywhere
И
в
туманном
лондонском
городке
солнце
светило
везде
A
foggy
day
in
London
town
Туманный
день
в
лондонском
городке
Had
me
low
and
it
had
me
down
У
меня
было
низко,
и
это
меня
опустило
I
viewed
the
morning
with
much
alarm
Я
смотрел
на
утро
с
большой
тревогой
The
British
museum
had
lost
its
charm
Британский
музей
потерял
свое
очарование
How
long,
I
wondered,
could
this
thing
last?
Как
долго,
подумал
я,
может
продолжаться
эта
штука?
But
the
age
of
miracles
hadn't
passed
Но
век
чудес
не
прошел
For
suddenly,
I
saw
you
standing
there
Ибо
вдруг
я
увидел,
что
ты
стоишь
там
And
in
foggy
London
town,
the
sun
was
shining,
everywhere
И
в
туманном
лондонском
городке
солнце
светило
везде
A
foggy
day
in
London
town
Туманный
день
в
лондонском
городке
Had
me
low
and
it
had
me
down
У
меня
было
низко,
и
это
меня
опустило
I
viewed
the
morning
with
much
alarm
Я
смотрел
на
утро
с
большой
тревогой
Say
the
British
museum
had
lost
its
charm
Скажи,
что
Британский
музей
потерял
свое
очарование
How
long,
I
wondered,
could
this
thing
last?
Как
долго,
подумал
я,
может
продолжаться
эта
штука?
The
age
of
miracles
hadn't
passed
Эпоха
чудес
не
прошла
For
suddenly,
I
saw
you
standing
there
Ибо
вдруг
я
увидел,
что
ты
стоишь
там
And
in
foggy
London
town,
the
sun
was
shining,
everywhere
И
в
туманном
лондонском
городке
солнце
светило
везде
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.