Dinah Washington - A Foggy Day - Mono Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dinah Washington - A Foggy Day - Mono Version




I was a stranger in the city
Я был чужим в городе
Out of town were the people I knew
За городом были люди, которых я знал
I had that feeling of self-pity
У меня было такое чувство жалости к себе
What to do, what to do, what to do
Что делать, что делать, что делать
The outlook was decidedly blue
Перспектива была решительно синей
And as I walked through the foggy streets alone
Но когда я шел по туманным улицам один
It turned out to be the luckiest day I've known
Это оказался самый удачный день, который я знал
Foggy day in London town
Туманный день в лондонском городке
Had me low and it had me down
У меня было низко, и это меня опустило
I viewed the morning with much alarm
Я смотрел на утро с большой тревогой
The British museum had lost its charm
Британский музей потерял свое очарование
How long, I wondered, could this thing last?
Как долго, подумал я, может продолжаться эта штука?
But the age of miracles hadn't passed
Но век чудес не прошел
For suddenly, I saw you standing there
Ибо вдруг я увидел, что ты стоишь там
And in foggy London town, the sun was shining, everywhere
И в туманном лондонском городке солнце светило везде
A foggy day in London town
Туманный день в лондонском городке
Had me low and it had me down
У меня было низко, и это меня опустило
I viewed the morning with much alarm
Я смотрел на утро с большой тревогой
The British museum had lost its charm
Британский музей потерял свое очарование
How long, I wondered, could this thing last?
Как долго, подумал я, может продолжаться эта штука?
But the age of miracles hadn't passed
Но век чудес не прошел
For suddenly, I saw you standing there
Ибо вдруг я увидел, что ты стоишь там
And in foggy London town, the sun was shining, everywhere
И в туманном лондонском городке солнце светило везде
A foggy day in London town
Туманный день в лондонском городке
Had me low and it had me down
У меня было низко, и это меня опустило
I viewed the morning with much alarm
Я смотрел на утро с большой тревогой
Say the British museum had lost its charm
Скажи, что Британский музей потерял свое очарование
How long, I wondered, could this thing last?
Как долго, подумал я, может продолжаться эта штука?
The age of miracles hadn't passed
Эпоха чудес не прошла
For suddenly, I saw you standing there
Ибо вдруг я увидел, что ты стоишь там
And in foggy London town, the sun was shining, everywhere
И в туманном лондонском городке солнце светило везде






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.