Paroles et traduction Dinah Washington - Pete - Single Version
I
was
travelin'
West
of
Buckskin
on
my
to
a
cattle
run,
Я
ехал
к
западу
от
оленьей
кожи
на
пастбище,
'Cross
a
little
cactus
desert
under
a
hard
bargaining
sun.
пересекал
маленькую
кактусовую
пустыню
под
палящим
солнцем
торгов.
Thirsty
down
to
my
toenails,
I
stopped
to
rest
me
on
a
stump,
Измученный
жаждой
до
самых
кончиков
пальцев,
я
остановился
отдохнуть
на
пеньке,
But
I
tell
you
I
just
couldn't
believe
it
when
I
saw
that
water
pump.
Но
скажу
тебе,
я
просто
не
мог
поверить,
когда
увидел
этот
водяной
насос.
I
took
it
to
be
a
mirage
at
first.
It'll
fool
a
thirsty
man.
Сначала
я
принял
это
за
мираж,
он
одурачит
жаждущего
человека.
Then
I
saw
a
note
stuck
in
a
bakin'
powder
can.
Потом
я
увидел
записку,
засунутую
в
банку
из-под
порошка.
"This
pump
is
old,"
the
note
began,
"but
she
works.
So
give'er
a
try.
"Этот
насос
старый,
- начиналась
записка,
- но
он
работает.
I
put
a
new
sucker
washer
in
'er.
You
may
find
the
leather
dry.
Я
вставил
в
нее
новую
мойку,
и,
может
быть,
кожа
высохнет.
You've
got
to
prime
the
pump.
You
must
have
faith
and
believe.
Вы
должны
заправить
насос,
вы
должны
иметь
веру
и
верить.
You've
got
to
give
of
yourself
'fore
you're
worthy
to
receive.
Ты
должен
отдавать
себя,
прежде
чем
достоин
получать.
Drink
all
the
water
you
can
hold.
Wash
your
face
to
your
feet.
Выпей
всю
воду,
какую
сможешь
удержать,
умой
лицо
и
ноги.
Leave
the
bottle
full
for
others.
Thank
you
kindly,
Desert
Pete.
Оставь
бутылку
полной
для
других.
Yeah,
you'll
have
to
prime
the
pump,
work
that
handle
like
there's
a
fire.
Да,
тебе
придется
заправить
насос,
поработать
с
ручкой,
как
с
огнем.
Under
the
rock
you'll
find
some
water
left
there
in
a
bitter's
jar.
Под
скалой
ты
найдешь
немного
воды
в
кувшине
Горького.
Now
there's
just
enough
to
prime
it
with,
so
don't
you
go
drinkin'
first.
Теперь
осталось
ровно
столько,
чтобы
начать,
так
что
не
вздумай
пить
первым.
Just
pour
it
in
and
pump
like
mad
and,
buddy,
you'll
quench
your
thirst.
Просто
вливай
и
качай,
как
сумасшедший,
и,
приятель,
ты
утолишь
свою
жажду.
You've
got
to
prime
the
pump.
You
must
have
faith
and
believe.
Вы
должны
заправить
насос,
вы
должны
иметь
веру
и
верить.
You've
got
to
give
of
yourself
'fore
you're
worthy
to
receive.
Ты
должен
отдавать
себя,
прежде
чем
достоин
получать.
Drink
all
the
water
you
can
hold.
Wash
your
face
to
your
feet.
Выпей
всю
воду,
какую
сможешь
удержать,
умой
лицо
и
ноги.
Leave
the
bottle
full
for
others.
Thank
you
kindly,
Desert
Pete.
Оставь
бутылку
полной
для
других.
Well,
I
found
the
jar,
and
I
tell
you,
nothin'
was
ever
prettier
to
my
eye
Что
ж,
я
нашел
кувшин,
и,
скажу
тебе,
нет
ничего
прекраснее
на
мой
взгляд.
And
I
was
tempted
strong
to
drink
it
because
that
pump
looked
mighty
dry,
И
я
испытал
сильное
искушение
выпить
его,
потому
что
этот
насос
казался
очень
сухим,
But
the
note
went
on,
"Have
faith,
my
friend,
there's
water
down
below.
Но
записка
продолжала:
"поверь,
мой
друг,
внизу
есть
вода.
You've
got
to
give
to
really
get.
I'm
the
one
who
ought
to
know."
Ты
должен
отдавать,
чтобы
по-настоящему
получать.
So
I
poured
in
the
jar
and
started
pumpin'
and
I
heard
a
beautiful
sound
Так
что
я
налил
в
банку
и
начал
качать,
и
услышал
прекрасный
звук.
Of
water
bubblin'
'n'
splashin'
up
out
of
that
hole
in
the
ground.
Воды,
пузырящейся
и
выплескивающейся
из
этой
дыры
в
земле.
Then
I
took
off
my
shoes
and
drunk
my
fill
of
that
cold
refreshin'
treat.
Затем
я
снял
ботинки
и
напился
этого
холодного
освежающего
лакомства.
Then
I
thanked
the
Lord,
and
I
thanked
the
pump,
and
I
thanked
old
Desert
Pete.
Потом
я
возблагодарил
Господа,
и
я
возблагодарил
насос,
и
я
возблагодарил
старого
Пита
пустыни.
You've
got
to
prime
the
pump.
You
must
have
faith
and
believe.
Вы
должны
заправить
насос,
вы
должны
иметь
веру
и
верить.
You've
got
to
give
of
yourself
'fore
you're
worthy
to
receive.
Ты
должен
отдавать
себя,
прежде
чем
достоин
получать.
Drink
all
the
water
you
can
hold.
Wash
your
face
to
your
feet.
Выпей
всю
воду,
какую
сможешь
удержать,
умой
лицо
и
ноги.
Leave
the
bottle
full
for
others.
Thank
you
kindly,
Desert
Pete.
Оставь
бутылку
полной
для
других.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): , COMPOSER/AUTHOR UNKNOWN, VADIM ALEXSANDROVICH PEARE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.