Paroles et traduction Dinah Washington - Someone's Rockin' My Dreamboat
Someone′s
rocking
my
dreamboat,
Кто-то
раскачивает
мою
лодку
мечты,
Someone's
invading
my
dream.
Кто-то
вторгается
в
мою
мечту.
We
were
sailing
along,
Мы
плыли
вместе.
So
peaceful
and
calm,
Так
мирно
и
спокойно,
Suddenly
something
went
wrong.
Вдруг
что-то
пошло
не
так.
Someone′s
rocking
my
dreamboat,
Кто-то
раскачивает
мою
лодку
мечты.
Disturbing
the
beautiful
dream.
Потревожить
прекрасный
сон.
It's
a
mystery
to
me,
Для
меня
это
загадка.
This
mutiny
at
sea,
Этот
бунт
на
море...
Who
can
it
be?
Кто
это
может
быть?
A
friendly
breeze
gave
us
a
start
Дружелюбный
ветерок
заставил
нас
вздрогнуть.
To
a
paradise
of
our
own.
В
наш
собственный
рай.
All
at
once
a
storm
blew
us
apart
Внезапно
буря
разлучила
нас.
And
left
me
drifting
alone.
И
оставил
меня
дрейфовать
в
одиночестве.
Someone's
rocking
my
dreamboat,
Кто-то
раскачивает
мою
лодку
мечты.
I′m
captain
without
any
crew.
Я
капитан
без
команды.
But
with
love
as
my
guide,
Но
любовь-мой
проводник.
I′ll
follow
the
tide,
Я
буду
плыть
по
течению,
I'll
keep
sailing
′til
I
find
you.
Я
буду
плыть,
пока
не
найду
тебя.
Someone's
rocking
my
dreamboat,
Кто-то
раскачивает
мою
лодку
мечты,
Someone′s
invading
my
dream.
Кто-то
вторгается
в
мою
мечту.
We
were
sailing
along,
Мы
плыли
вместе.
So
peaceful
and
calm,
Так
мирно
и
спокойно,
Suddenly
something
went
wrong.
Вдруг
что-то
пошло
не
так.
Someone's
rocking
my
dreamboat,
Кто-то
раскачивает
мою
лодку
мечты.
Disturbing
our
beautiful
dream.
Тревожит
наш
прекрасный
сон.
It′s
a
mystery
to
me,
Для
меня
это
загадка.
This
mutiny
at
sea,
Этот
бунт
на
море...
Who
can
it
be?
Кто
это
может
быть?
(Who
can
it
be?)
(Кто
это
может
быть?)
A
friendly
breeze
gave
us
a
start
Дружелюбный
ветерок
заставил
нас
вздрогнуть.
To
a
paradise
of
our
own.
В
наш
собственный
рай.
All
at
once
a
storm
blew
us
apart
Внезапно
буря
разлучила
нас.
And
left
me
drifting
alone.
И
оставил
меня
дрейфовать
в
одиночестве.
Someone's
rocking
my
dreamboat,
Кто-то
раскачивает
мою
лодку
мечты,
I'm
captain
without
any
crew.
Я
капитан
без
команды.
But
with
love
as
my
guide,
Но
любовь-мой
проводник.
I′ll
follow
the
tide,
Я
буду
плыть
по
течению,
I′ll
keep
sailing
'til
I
find
you.
Я
буду
плыть,
пока
не
найду
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Otis Rene, Leon Rene, Emerson Scott
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.