Paroles et traduction Diney - Aventureiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
sou
aventureiro
e
você
não
merece
isso
I'm
an
adventurer,
and
you
don't
deserve
this
Eu
tô
comprometido
em
me
amarrar
jamais
I'm
committed
to
never
tying
myself
down
Aliás,
eu
tenho
medo
de
sofrer
In
fact,
I'm
afraid
of
suffering
Antes
que
seja
tarde,
então,
vamos
parar
com
isso
So
let's
stop
this
before
it's
too
late
Não,
não
tem
outro
jeito,
já
que
está
ficando
sério
No,
there's
no
other
way,
since
it's
getting
serious
É,
quando
um
não
quer
dois
nunca
formam
um
casal
Yeah,
when
one
doesn't
want
to,
two
never
form
a
couple
Eu
tô
mal
só
de
pensar
que
vai
doer
I
feel
sick
just
thinking
about
how
much
it's
going
to
hurt
Antes
que
seja
tarde,
então
vamos
parar
com
isso
So
let's
stop
this
before
it's
too
late
Eu,
nesse
faz
de
conta
meu
coração
desmonta
I,
in
this
pretense,
my
heart
falls
apart
Teu
coração
padece,
isso
me
entristece
Your
heart
suffers,
this
saddens
me
Seu
corpo
quer
um
ninho,
eu
só
voar
sozinho
Your
body
wants
a
nest,
I
just
want
to
fly
solo
Sem
metade
de
nada,
sigo
por
essa
estrada
Without
half
of
anything,
I
continue
on
this
road
É
o
destino
é
quem
vai
(saber
depois)
It's
destiny
that
will
(tell
us
later)
Se
vamos
viver
sós
(ou
pra
nós
dois)
If
we'll
live
alone
(or
for
the
two
of
us)
Que
o
bom
Deus
lhe
conceda
(amor
e
paz)
May
the
good
Lord
grant
you
(love
and
peace)
Quem
sabe
eu
volte
um
dia,
(ou
nunca
mais)
Who
knows,
I
might
come
back
one
day,
(or
never)
Eu
sou
aventureiro
e
você
não
merece
isso
I'm
an
adventurer,
and
you
don't
deserve
this
Eu
tô
comprometido
em
me
amarrar
jamais
I'm
committed
to
never
tying
myself
down
Aliás,
eu
tenho
medo
de
sofrer
In
fact,
I'm
afraid
of
suffering
Antes
que
seja
tarde,
então,
vamos
parar
com
isso
So
let's
stop
this
before
it's
too
late
Não,
não
tem
outro
jeito,
já
que
está
ficando
sério
No,
there's
no
other
way,
since
it's
getting
serious
É,
quando
um
não
quer
dois
nunca
formam
um
casal
Yeah,
when
one
doesn't
want
to,
two
never
form
a
couple
Eu
tô
mal
só
de
pensar
que
vai
doer
I
feel
sick
just
thinking
about
how
much
it's
going
to
hurt
Antes
que
seja
tarde,
então
vamos
parar
com
isso
So
let's
stop
this
before
it's
too
late
Eu,
nesse
faz
de
conta
meu
coração
desmonta
I,
in
this
pretense,
my
heart
falls
apart
Teu
coração
padece,
isso
me
entristece
Your
heart
suffers,
this
saddens
me
Teu
corpo
quer
um
ninho,
eu
só
voar
sozinho
Your
body
wants
a
nest,
I
just
want
to
fly
solo
Sem
metade
de
nada,
sigo
por
essa
estrada
Without
half
of
anything,
I
continue
on
this
road
É
o
destino
é
quem
vai
saber
depois
It's
destiny
that
will
know
later
Se
vamos
viver
sós
ou
pra
nós
dois
If
we'll
live
alone
or
for
the
two
of
us
Que
o
bom
Deus
lhe
conceda
amor
e
paz
May
the
good
Lord
grant
you
love
and
peace
Quem
sabe
eu
volte
um
dia,
ou
nunca
mais
Who
knows,
I
might
come
back
one
day,
or
never
O
destino
é
quem
vai
saber
depois
Destiny
will
tell
us
later
Se
vamos
viver
sós
ou
pra
nós
dois
If
we'll
live
alone
or
for
the
two
of
us
Que
o
bom
Deus
lhe
conceda
amor
e
paz
May
the
good
Lord
grant
you
love
and
peace
Quem
sabe
eu
volte
um
dia,
ou
nunca
mais
Who
knows,
I
might
come
back
one
day,
or
never
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudemir Da Silva, Alexandre Silva De Assis, Claudemir, Diney, Edinei Moreira Da Silva Ferrei Ra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.