Diney - Intuição - traduction des paroles en allemand

Intuição - Dineytraduction en allemand




Intuição
Intuition
Eu acreditei eu me preparei
Ich habe geglaubt, ich habe mich vorbereitet
Eu sonhei que tudo ia ser diferente
Ich habe geträumt, dass alles anders sein würde
Eu te perdoei eu me programei
Ich habe dir vergeben, ich habe mich programmiert
Pra fazer de tudo pelo amor da gente
Um alles für unsere Liebe zu tun
Eu nem dei por mim tava tão afim
Ich habe es nicht einmal bemerkt, ich war so darauf aus
Que de tanto amor eu quase fique cego
Dass ich vor lauter Liebe fast blind wurde
Mas eu me liguei me reprogramei
Aber ich habe es gemerkt, mich neu programmiert
E se alguém falar que eu te amei eu nego
Und wenn jemand sagt, dass ich dich geliebt habe, leugne ich es
Não quero te ver não quero lembrar
Ich will dich nicht sehen, ich will mich nicht erinnern
Vou mudar meu rumo pra não te encontrar
Ich werde meinen Weg ändern, um dir nicht zu begegnen
Pode me esquecer pode desligar
Du kannst mich vergessen, du kannst auflegen
Você vacilou na cara
Du hast es verbockt, ganz offen
Sem nem ter porquê sem qualquer razão
Ohne Grund, ohne jeden Anlass
Você deu um tiro no meu coração
Du hast einen Schuss in mein Herz abgegeben
Não foi por querer mas não tem perdão
Es war nicht gewollt, aber es gibt keine Vergebung
Eu não dei ouvido a minha intuição
Ich habe nicht auf meine Intuition gehört
Que me falou desista
Die mir sagte: Gib auf
Vai se perder de vista
Sie wird sich aus dem Staub machen
Soube chegar sorrindo
Sie wusste, wie man lächelnd ankommt
Pra depois te deixar na escuridão
Um dich dann im Dunkeln stehen zu lassen
Que me falou esquece
Die mir sagte: Vergiss es
E o amor desaparece
Und die Liebe verschwindet
Quando o sexto sentido
Wenn der sechste Sinn
Alerta é pra evitar decepção
Warnt, ist es, um Enttäuschung zu vermeiden
Que me falou desista
Die mir sagte: Gib auf
Vai se perder de vista
Sie wird sich aus dem Staub machen
Soube chegar sorrindo
Sie wusste, wie man lächelnd ankommt
Pra depois te deixar na escuridão, ôh ôh
Um dich dann im Dunkeln stehen zu lassen, ôh ôh
Que me falou esquece
Die mir sagte: Vergiss es
E o amor desaparece
Und die Liebe verschwindet
Quando o sexto sentido
Wenn der sechste Sinn
Alerta é pra evitar decepção
Warnt, ist es, um Enttäuschung zu vermeiden
Eu acreditei eu me preparei
Ich habe geglaubt, ich habe mich vorbereitet
Eu sonhei que tudo ia ser diferente
Ich habe geträumt, dass alles anders sein würde
Eu te perdoei eu me programei
Ich habe dir vergeben, ich habe mich programmiert
Pra fazer de tudo pelo amor da gente
Um alles für unsere Liebe zu tun
Eu nem dei por mim tava tão afim
Ich habe es nicht einmal bemerkt, ich war so darauf aus
Que de tanto amor eu quase fique cego
Dass ich vor lauter Liebe fast blind wurde
Mas eu me liguei me reprogramei
Aber ich habe es gemerkt, mich neu programmiert
E se alguém falar que eu te amei eu nego
Und wenn jemand sagt, dass ich dich geliebt habe, leugne ich es
Não quero te ver não quero lembrar
Ich will dich nicht sehen, ich will mich nicht erinnern
Vou mudar meu rumo pra não te encontrar
Ich werde meinen Weg ändern, um dir nicht zu begegnen
Pode me esquecer pode desligar
Du kannst mich vergessen, du kannst auflegen
Você vacilou na cara
Du hast es verbockt, ganz offen
(Sem nem ter porquê) sem porquê (sem qualquer razão)
(Ohne Grund) ohne Grund (ohne jeden Anlass)
Você deu um tiro no meu coração
Du hast einen Schuss in mein Herz abgegeben
Não foi por querer mas não tem perdão
Es war nicht gewollt, aber es gibt keine Vergebung
Eu não dei ouvido a minha intuição
Ich habe nicht auf meine Intuition gehört
Que me falou desista
Die mir sagte: Gib auf
Vai se perder de vista
Sie wird sich aus dem Staub machen
Soube chegar sorrindo
Sie wusste, wie man lächelnd ankommt
Pra depois te deixar na escuridão, ôh ôh
Um dich dann im Dunkeln stehen zu lassen, ôh ôh
Que me falou esquece
Die mir sagte: Vergiss es
E o amor desaparece
Und die Liebe verschwindet
Quando o sexto sentido
Wenn der sechste Sinn
Alerta é pra evitar decepção
Warnt, ist es, um Enttäuschung zu vermeiden
Que me falou desista
Die mir sagte: Gib auf
Que me falou desista
Die mir sagte: Gib auf
(Vai se perder de vista)
(Sie wird sich aus dem Staub machen)
Vai se perder de vista (soube chegar sorrindo)
Sie wird sich aus dem Staub machen (sie wusste, wie man lächelnd ankommt)
Pra depois te deixar na escuridão, ôh ôh
Um dich dann im Dunkeln stehen zu lassen, ôh ôh
Que me falou esquece
Die mir sagte: Vergiss es
E o amor desaparece
Und die Liebe verschwindet
Quando o sexto sentido
Wenn der sechste Sinn
Alerta é pra evitar decepção
Warnt, ist es, um Enttäuschung zu vermeiden
Decepção...
Enttäuschung...





Writer(s): Edinei Moreira Da Silva Ferreira, Claudemir Da Silva, Tiago Alexandre Lopes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.