Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tem
alguma
coisa
diferente
Da
ist
irgendwas
anders
Esse
teu
silêncio
é
de
matar
Dieses
dein
Schweigen
bringt
mich
um
Eu
tô
só
e
o
pior
Ich
bin
allein
und
das
Schlimmste
ist,
É
que
vejo
você
me
evitar
dass
ich
sehe,
wie
du
mich
meidest
Diz
pra
mim
o
que
houve
com
a
gente
Sag
mir,
was
mit
uns
passiert
ist
Um
amor
que
era
de
invejar
Eine
Liebe,
die
beneidenswert
war
No
que
deu,
se
perdeu
Was
daraus
wurde,
es
ging
verloren
E
você
nem
me
fala
porquê
Und
du
sagst
mir
nicht
mal
warum
Você
não
conversa
Du
redest
nicht
Você
tá
dispersa
Du
bist
zerstreut
Tá
sempre
com
pressa
Bist
immer
in
Eile
Tô
sofrendo
a
beça
Ich
leide
wahnsinnig
E
não
é
direito
viver
desse
jeito
Und
es
ist
nicht
richtig,
so
zu
leben
Vou
sair
desse
jejum...
Ich
werde
dieses
Fasten
brechen...
Quando
bate
a
fome,
sabe
como
é
o
homem
Wenn
der
Hunger
kommt,
weißt
du,
wie
ein
Mann
ist
Olha
bem
que
eu
te
avisei
Schau,
ich
habe
dich
gewarnt
Tanto,
tanto
que
eu
cansei!
So
sehr,
so
sehr,
dass
ich
es
leid
bin!
Você
tá
de
jogo,
mas
quer
me
beijar
Du
spielst
Spielchen,
aber
willst
mich
küssen
Você
tá
de
fogo,
deixa
eu
apagar
Du
bist
voller
Feuer,
lass
mich
es
löschen
Mata
teu
desejo,
Meu
desejo
Stille
dein
Verlangen,
mein
Verlangen
Deixa
a
gente
se
amar
Lass
uns
uns
lieben
Tá
fazendo
guerra
com
teu
coração
Du
führst
Krieg
mit
deinem
Herzen
Solta
logo
a
fera
da
sua
paixão
Lass
endlich
das
Biest
deiner
Leidenschaft
frei
Mata
teu
desejo,
Meu
desejo
Stille
dein
Verlangen,
mein
Verlangen
Que
estamos
sofrendo
em
vão
Denn
wir
leiden
vergebens
Solta
logo
a
fera
da
sua
paixão
Lass
endlich
das
Biest
deiner
Leidenschaft
frei
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudemir Da Silva, Edinei Moreira Da Silva Ferreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.