Paroles et traduction Dingo - Kunnian kentät
Kunnian kentät
Fields of Honor
On
iltaruskon
aika.
It
is
the
time
of
sunset.
Tahdon
käydä
nukkumaan.
I
desire
to
go
to
sleep.
Kätken
käteen
perhosen,
I
hide
in
my
hand
a
butterfly,
Joka
saapui
mua
katsomaan.
Which
arrived
to
look
upon
me.
Sen
siivissä
on
kultaa
Its
wings
are
of
gold
Ja
se
hieman
värisee.
And
it
trembles
slightly.
Sen
kämmenelle
nostan,
I
lift
its
onto
my
palm,
En
mä
mitään
pahaa
tee.
I
will
do
nothing
evil.
On
taskussani
kirje,
I
have
a
letter
in
my
pocket,
Jonka
kotiin
lähetän.
Which
I
will
send
home.
Ja
näytän
sitä
sulle,
And
I
will
show
it
to
you,
Jos
tahdot
tietää
enemmän.
If
you
wish
to
know
more.
Kestän
täällä
hyvin,
I
endure
it
here
well,
Ja
tulen
pian
takaisin.
And
I
will
soon
be
back.
Teen
raunioista
talon,
I
will
make
a
house
out
of
ruins,
Jossa
kanssasi
asuisin.
Where
I
would
live
together
with
you.
Sinä
saavuit
ja
puhalsit
otsalleni
You
arrived
and
blew
upon
my
forehead
Ilmaa
helpottavaa.
Air
of
relief.
Silloin
tiesin:
Then
I
knew:
On
kuolevan
helppo
tunnustaa
It
is
easy
for
a
dying
man
to
confess
Viimeinkin
rakkauttaan.
Finally
his
love.
Kunnian
kentät
on
viimeinen
paikka,
Fields
of
Honor
is
the
final
place,
Missä
toisensa
saa
ihmiset,
Where
people
find
each
other,
Joista
toinen
jää
Of
whom
one
remains
Kunnian
kentälle
makaamaan.
Lying
in
the
Fields
of
Honor.
Odotin
kevättä
liikaa
taisteluhaudoissa.
I
waited
for
spring
too
long
in
the
trenches.
Länsirintamalta
ei
mitään
uutta,
Nothing
new
from
the
Western
Front,
Ei
edes
huomista.
Not
even
tomorrow.
Nostin
pääni
ylös
nähdäkseni
maailmaa,
I
raised
my
head
to
see
the
world,
Tavoitellen
perhosta,
joka
siipiään
lepuuttaa.
Aiming
for
a
butterfly,
which
rests
its
wings.
On
iltaruskon
aika,
It
is
the
time
of
sunset,
Ja
suljen
silmäni.
And
I
close
my
eyes.
Mutta
ennen
kuin
mä
nukahdan,
But
before
I
fall
asleep,
Tahdon
avata
käteni
ja
I
wish
to
open
my
hand
and
Päästää
ilmaan
perhonen,
Release
into
the
air
the
butterfly,
Joka
kaikkein
kaunein
on.
Which
is
the
most
beautiful
of
all.
On
hyvä
käydä
nukkumaan,
It
is
good
to
go
to
sleep,
Kun
on
nähnyt
auringon.
When
one
has
seen
the
sun.
Sinä
saavuit
ja
puhalsit
otsalleni
You
arrived
and
blew
upon
my
forehead
Ilmaa
helpottavaa.
Air
of
relief.
Silloin
tiesin:
Then
I
knew:
On
kuolevan
helppo
tunnustaa
It
is
easy
for
a
dying
man
to
confess
Viimeinkin
rakkauttaan.
Finally
his
love.
Kunnian
kentät
on
viimeinen
paikka,
Fields
of
Honor
is
the
final
place,
Missä
toisensa
saa
ihmiset,
Where
people
find
each
other,
Joista
toinen
jää
Of
whom
one
remains
Kunnian
kentälle
makaamaan.
Lying
in
the
Fields
of
Honor.
Sinä
saavuit
ja
puhalsit
otsalleni
You
arrived
and
blew
upon
my
forehead
Ilmaa
helpottavaa.
Air
of
relief.
Silloin
tiesin:
Then
I
knew:
On
kuolevan
helppo
tunnustaa
It
is
easy
for
a
dying
man
to
confess
Viimeinkin
rakkauttaan.
Finally
his
love.
Kunnian
kentät
on
viimeinen
paikka,
Fields
of
Honor
is
the
final
place,
Missä
toisensa
saa
ihmiset,
Where
people
find
each
other,
Joista
toinen
jää
Of
whom
one
remains
Kunnian
kentälle
makaamaan.
Lying
in
the
Fields
of
Honor.
Kunnian
kentät
on
viimeinen
paikka,
Fields
of
Honor
is
the
final
place,
Missä
toisensa
saa
ihmiset,
Where
people
find
each
other,
Joista
toinen
jää
Of
whom
one
remains
Kunnian
kentälle
makaamaan.
Lying
in
the
Fields
of
Honor.
Kunnian
kentät
on
viimeinen
paikka,
Fields
of
Honor
is
the
final
place,
Missä
toisensa
saa
ihmiset,
Where
people
find
each
other,
Joista
toinen
jää
Of
whom
one
remains
Kunnian
kentälle
makaamaan.
Lying
in
the
Fields
of
Honor.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): //neumann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.