Dinh Bao - Mua Thu Cho Em - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dinh Bao - Mua Thu Cho Em




Mua Thu Cho Em
Осенний дождь для тебя
Em nghe mùa thu mưa giăng đổ?
Ты слышишь, как осень дождями роняет листву?
Em nghe nai vàng hát khúc yêu đương?
Ты слышишь, как олень золотой поет о любви?
em nghe khi mùa thu tới
И слышишь ли ты, как приходит осень,
Mang ái ân, mang tình yêu tới
Несет благодать, несет любовь,
Em nghe, nghe hồn thu nói mình yêu nhau nhé
Ты слышишь, слышишь, как шепчет душа осени: "Давайте любить друг друга"?
Em hay mùa thu mưa bay gió nhẹ
Чувствуешь ли ты, как осенью дождь нежно летает на ветру?
Em hay thu về hết dấu liêu
Знаешь ли ты, что осень забирает все следы одиночества?
em hay khi mùa thu tới
И чувствуешь ли ты, как приходит осень,
Bao trái tim vương màu xanh mới
Окрашивает сердце в новые, зеленые тона?
Em hay, hay mùa thu tới, hồn anh ngất ngây
Чувствуешь ли ты, чувствуешь, как с приходом осени моя душа кружится от счастья?
Nắng úa dệt mi em
Солнце золотит твои ресницы,
mây xanh thay tóc rối
А облака небесные путаются в твоих волосах.
Nhạt môi, môi em thơm nồng
Бледные губы, твои губы пахнут так сладко,
Tình yêu vương vương hồng
Любовь румянцем окрасила твои щеки.
Sẽ hát bài cho em
Я спою тебе песню,
ru em yên giấc tối
И убаюкаю тебя вечером,
Ngày mai khi mưa ngang lưng đồi
А завтра, когда дождь дойдет до середины холма,
Chờ em, anh nghe mùa thu tới
Я буду ждать тебя, слушая, как приходит осень.
Em mùa thu cho ai nức nở?
Ты видишь сны о том, как осень дарит кому-то улыбку?
Em mơ, mùa mắt ướt hoen mi?
Ты видишь сны, сны, где глаза полны слез?
em khi mùa thu tới
И видишь ли ты во сне, как приходит осень,
Hai chúng ta sẽ cùng chung lối
И мы с тобой идем по одной дороге?
Em với anh mùa thu ấy tình ta ngát hương
Мы с тобой мечтаем об осени, где наша любовь благоухает.
Nắng úa dệt mi em
Солнце золотит твои ресницы,
mây xanh thay tóc rối
А облака небесные путаются в твоих волосах.
Nhạt môi, môi em thơm nồng
Бледные губы, твои губы пахнут так сладко,
Tình yêu vương vương hồng
Любовь румянцем окрасила твои щеки.
Sẽ hát bài cho em
Я спою тебе песню,
ru em yên giấc tối
И убаюкаю тебя вечером,
Ngày mai khi mưa ngang lưng đồi
А завтра, когда дождь дойдет до середины холма,
Chờ em, anh nghe mùa thu tới
Я буду ждать тебя, слушая, как приходит осень.
Em mùa thu cho ai nức nở?
Ты видишь сны о том, как осень дарит кому-то улыбку?
Em mơ, mùa mắt ướt hoen mi?
Ты видишь сны, сны, где глаза полны слез?
em khi mùa thu tới
И видишь ли ты во сне, как приходит осень,
Hai chúng ta sẽ cùng chung lối
И мы с тобой идем по одной дороге?
Em với anh mùa thu ấy tình ta ngát hương
Мы с тобой мечтаем об осени, где наша любовь благоухает.
em khi mùa thu tới
И видишь ли ты во сне, как приходит осень,
Hai chúng ta sẽ cùng chung lối
И мы с тобой идем по одной дороге?
Em với anh mùa thu ấy tình ta ngát hương
Мы с тобой мечтаем об осени, где наша любовь благоухает.
Huh huh huh
Huh huh huh





Writer(s): Mien Ngo Thuy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.