Dinh Bao - Rieng Mot Goc Troi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dinh Bao - Rieng Mot Goc Troi




Rieng Mot Goc Troi
Lonely in a Corner of the Sky
Tình yêu như nắng, nắng đưa em về bên dòng suối
Love is like the sun, the sun that brought you to the stream of dreams
Nhẹ vương theo gió, gió mang câu thề xa rời chốn xưa
Softly carried by the wind, the wind that bore the vows far from the old place
Tình như úa rơi buồn trong nỗi nhớ
Love is like a fallen leaf, sad in remembrance
Mưa vẫn mưa rơi, mây vẫn mây trôi, hắt hiu tình tôi
Still the rain falls, still the clouds drift, bleak is my love
Người vui bên ấy, xót xa nơi này riêng hình dáng ai
You are happy over there, here I am left alone with just my thoughts of you
Vòng tay tiếc nuối, bước chân âm thầm nghe giọt nắng phai
Regretful arms, silent steps hear the fading sunlight
Đời như sương khói, hồ trong bóng tối
Life is like smoke and mist, vague in the shadows
Em đã xa xôi, tôi vẫn chơi vơi riêng một góc trời
You are so far away, I am still floating alone in a corner of the sky
Người yêu dấu, người yêu dấu hỡi
My love, my beloved
Khi mùa xuân vội qua chốn nơi đây
When spring passed quickly through this place
Nụ hôn đã say, bờ môi ướt mi cay
The kiss I dreamed of, the wet lips, the stinging eyes
Nay còn đâu?
Where are they now?
Tìm đâu thấy, tìm đâu thấy nữa?
Where can I find them, where can I find them again?
Khi mùa đông về theo cánh chim bay
When winter comes on the wings of flying birds
chia cách đôi nơi, hạnh phúc rời
It is the separation of two places, it is the crumbling of happiness
Người ơi
My love
Một mai em nhé, nghe thu về trên hàng khô
Someday, my love, will you hear autumn return on the dry leaves
Ngàn sao lấp lánh, hát câu mong chờ em về lối xưa
A thousand stars twinkle, singing a song of waiting for you to return to the old path
Hạ còn nắng ấm, thấy lòng sao buốt giá
Summer is still warm, but my heart is freezing
Gọi tên em mãi trong cơn này, mình nhớ thương nhau
Calling your name forever in this dream, we miss each other
Người yêu dấu, người yêu dấu hỡi
My love, my beloved
Khi mùa xuân vội qua chốn nơi đây
When spring passed quickly through this place
Nụ hôn đã say, bờ môi ướt mi cay
The kiss I dreamed of, the wet lips, the stinging eyes
Nay còn đâu?
Where are they now?
Tìm đâu thấy, tìm đâu thấy nữa?
Where can I find them, where can I find them again?
Khi mùa đông về theo cánh chim bay
When winter comes on the wings of flying birds
chia cách đôi nơi, hạnh phúc rời
It is the separation of two places, it is the crumbling of happiness
Người ơi
My love
Một mai em nhé, nghe thu về trên hàng khô
Someday, my love, will you hear autumn return on the dry leaves
Ngàn sao lấp lánh, hát câu mong chờ em về lối xưa
A thousand stars twinkle, singing a song of waiting for you to return to the old path
Hạ còn nắng ấm, thấy lòng sao buốt giá
Summer is still warm, but my heart is freezing
Gọi tên em mãi trong cơn này, mình nhớ thương nhau
Calling your name forever in this dream, we miss each other





Writer(s): Ngo Thuy Mien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.